Hors Etats-Unis, le long-métrage bat des records dans les salles du monde entier.
除北美票房外,这部片也整个世界票房记录。
C'est nous qui brisons les barreaux des prisons pour nos frères.
我们监狱栏杆, 为我们兄弟.
Sa maman aura bientôt vent de l'idylle, et forcera sa fille à rompre.
他母亲很快就会风浪漫,并迫使她女儿。
Ils y ont discuté de sciences et de culture avec des académiciens.
在中国科学发展最高殿堂里,这是一次国界科学文化交流。
Un sportif américain a brisé la record mondial de 100 mètres.
一位美国运动员100米世界纪录。
Mettons fin aux sévices infligés partout aux femmes en faisant cesser aujourd'hui ce « silence assourdissant ».
让我们今天“久沉默”,终结随处可见虐待妇女现象。
Deux explosions ont ainsi troublé le calme à Beyrouth, causant des pertes humaines et matérielles.
两次爆炸贝鲁特宁静,造成生命损失和物质坏。
Nous lui avons en effet suggéré d'engager le dialogue avec l'opposition pour sortir de l'impasse.
为此,我们建议他最好与政治反对派进行接触,以便所出现僵局。
Nous savons qu'il est possible d'interrompre le cycle de la contagion.
我们知道可以新感染循环。
La délégation chinoise espère que la présente conférence contribuera à sortir de l'impasse.
中国代表团希望此次审议大会能为裁谈会目前僵局提供一个契机。
Nous devons briser les contraintes des pénuries d'énergie, qui retardent notre développement.
我们必须电能短缺局限,以免阻碍我们发展。
Les efforts intenses pour sortir de l'impasse n'ont pas amené aux résultats escomptés.
为僵局所作密集努力没有带来预期结果。
Nous devons briser les limites contraignantes qu'impose la pénurie d'énergie et qui retarde notre développement.
我们必须能源短缺制约限制,因为能源短缺阻碍我们发展。
À mon avis, il est temps d'essayer de sortir de ce cycle de répétition.
我认为,现在该是时候这种重复循环。
Ces projets ont été parmi les premiers à abattre les frontières interethniques en Bosnie-Herzégovine.
这些项目在波斯尼亚和黑塞哥维那是种族壁垒第一批项目之一。
Je prie instamment le Conseil de rompre le silence qui s'est imposé sur cette question.
我促请安理会在这个问题上自我强加沉默。
Un dialogue effectif de tous les intéressés pouvait permettre au Conseil de sortir de l'impasse.
所有相关各方有效对话将能使安理会找到现存僵局途径。
Aujourd'hui, je réaffirme l'engagement sans équivoque d'Ankara et notre détermination à débloquer la situation.
今天,我再次重申安卡拉对这一僵局明确承诺和决心。
Nous devons rompre le cycle de l'impunité et traduire en justice les auteurs des crimes.
我们必须有罪不罚循环,使犯罪者受到法律惩罚。
Nous reconnaissons les efforts qui ont été faits pour sortir la Conférence de l'impasse.
我们承认为裁谈会中僵局所做努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et si j'étais violente je te casserais la figure!
如暴力,会打破你的脸!
Beaucoup d'objets mélangés qui cassent les codes du classique.
多东西混在一起,打破了经典的规则。
Et pour d'autres, il va y avoir une cassure comme un bol que se brise.
而有些孩子,会有一种断裂,就像一个被打破的碗。
Le bol c'était moi, et ce qui m'a brisée, c'était des traumatismes que je vivais.
碗就是,而打破的是所经历的创伤。
Lors de cette Coupe du Monde, Giroud, âgé de 36 ans, a battu plusieurs records.
在本届世界杯上,36岁的吉鲁打破了多项纪录。
Alors là, tu as battu les records de ridicule!
然后咧,你打破了最可笑的记录!
A compter de ce jour, ils n'arrêtèrent plus de rompre le pacte.
从那天始,他们不停的打破条约。
Et nous, nous nous déguiserons en robots pour transgresser la fête des robots !
而且们将打扮成机器人,来打破机器人聚会的局面!
Si tu veux que ça se passe bien ... Maintenant je vais casser ta caméra.
如您希望它运行顺利...现在,要打破您的相机了。
Le coup de téléphone du Quirinal, à l'aube,m'a tiré du sommeil et de la quiétude.
黎明时分,奎利那雷宫打来的电话让从睡梦中惊醒,也打破了内心的宁静。
D’abord,que l'Université, contrairement aux idées reçues, peut sortir de son ghetto.
首先,与固有的观念相反,大学可以打破其本身的局。
On casse souvent au passage des barrières de sécurité bien utiles.
们经常在这个过程中打破有用的安全屏障。
Il s’assura, en prêtant l’oreille, que rien ne troublait le silence profond de la chambre.
他仔细听了听,确信没有任何声音打破屋子里的沉寂。他仔细听了听,确信没有任何声音打破屋子里的沉寂。
France. — Oui, euh.. j'ai pu battre mon propre record à Helsinki et, euh.
弗朗西斯-是的,嗯… … 在赫尔辛基,成功打破了自己之前的记录。
Dans la paix du soir, des bruits de cuillers et d'assiettes montèrent de toutes parts.
从四面八方响起勺子盘子的丁当声,打破了夜晚的宁静。
Qui n'aime pas casser son biscuit chinois pour y découvrir son avenir?
谁不喜欢打破自己的幸运饼干?
Et passant le bras par la vitre brisée, le comte ouvrit la porte.
伯爵从那打破的玻璃里伸进手来,打了那房门。
Ils rentrèrent à l'hôtel. Aucun mot ne vint troubler le silence de la nuit.
父女俩朝酒店方向走回去,谁都不说话,生怕打破夜晚的宁静。
Mais aucune réponse ne vînt troubler le silence qui règne.
没有任何应答来打破四周的寂静。
Les frémissements de l’hélice troublaient seuls le silence profond qui régnait à bord.
可是只有机轮的晃动打破了船上的沉寂。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释