Il a trafiqué le compteur kilométrique de la voiture.
他在汽车计程器上做了手。
Ce n'est pas qu'il soit paresseux, mais il est lent.
这是因为他懒, 而是手慢。
Saisit-elle les possibilités offertes ou est-elle prisonnière du passé?
联合国抓住机会还是被过去束缚住手?
La dissolution de l'URSS a finalement délié les mains des nationalistes arméniens.
苏联解体彻底解放了亚美尼亚民族主手。
Le manque atroce de ressources lie nos mains dans notre lutte contre la pauvreté.
处于贫困之中我们又令人苦恼地缺乏资源,这大大束缚了我们手。
M. MARADIAGA (Honduras) dit que la Commission ne devrait pas paralyser le Groupe de travail.
MARADIAGA先生(洪都拉斯)说,委员会应该捆绑工作组手。
D'abord, les préoccupations budgétaires ne doivent pas être a priori une contrainte paralysante.
首先,预算问题能从一开始就成为束缚手掣肘。
Que peuvent faire les familles dont tous les enfants ont perdu des membres?
家庭如何处理孩子都没有手情况?
Les plans stratégiques ne doivent pas devenir trop restrictifs.
战略框架应成为束缚手夹板。
Si la Conférence reste pieds et poings liés, ce nombre diminuera.
如果本会议仍被束缚手,这一数目将减少。
Le Comité risquait de s'enfermer dans des règles qui bientôt ne correspondraient plus aux besoins.
委员会有可能被久即再适宜其需要规则束缚住手。
Il a du couper des membres, brûler des maisons et tuer des gens.
他得砍掉别人手、烧房子和杀人。
Faute d'une telle latitude, la Commission n'a pratiquement aucune marge de manoeuvre.
没有这样权力,委员会等于是被捆住了手。
Il ne peut demeurer en repos.
他手停下来。
Ce maladroit a brisé la vitre!
这个手灵便人把玻璃打碎了。
Les habitants ont été déshabillés, leurs pieds et mains liés et ont été frappés et torturés.
村民们被剥光衣服,手捆绑在一处,遭受殴打和酷刑。
La vieillesse raidit les membres.
人老了, 手就灵活了。
Ces statistiques sont maquillées.
这些统计数字做过手。
Tank 2008 La guerre des tanks fait rage depuis des siècles, peu d'endroits ont été épargnés par ce conflit.
既然是动作片,擦伤手当然是少了,但吴建豪却越拍越勇,完全没有担心危险感觉。
Qui a ligoté les Nations Unies, qui doivent leur nom au Président Roosevelt? Le Président Bush.
谁锁住了罗斯福总统命名联合国手?布什总统。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Loiseau, furibond, voulait livrer " cette misérable" pieds et poings liés à l'ennemi.
气忿忿鸟老板想把“这个贱东西”手缚起来送给别人。
Alors je me lie les mains, je ne puis par la suite lui rien reprocher.
可这样我就自缚手,什么也不能指责她了。”
Je n'ai pas besoin de vous parler de ceux qui volent au jeu.
我没有必要和您谈论那些在赌博时做手人。
Ils sont enchaînés 2 par 2 avec des fers aux mains et aux chevilles.
他们手被铁链绑在一起,每两个人一组。
Il doit y avoir un peu de Patron-Minette là-dedans.
“这里多少有点猫老板手。”
Et puis là, ça fait quelques épreuves, j'arrive à me lâcher.
接着几轮比赛下来,我于能放开手了。
Oui, mais il ne l'avait pas ensorcelé, fit remarquer Ron. Aïe !
“对,但是他没有在上面做手呀,是不是?”罗恩说,“哎哟!”
Son travail l'étouffe parfois, sourit le commissaire politique en secouant la tête.
有时工作放不开手。”雷政委笑着摇摇头。
Harry s'étendit par terre et contempla le plafond.
哈利摊开手躺了下来,注视着上面天花板。
Rusard n'a pas condamné le passage qui mène chez Honeydukes... chuchota Harry.
“唔,费尔奇对通到蜂蜜公路没有动什么手吧… … ”哈利回答更加平静。
Les pieds et les mains de Harry étaient glacés.
哈利手都冻僵了。
Est-ce vrai que nos mains et nos pieds ratatinent si on reste trop longtemps dans l'eau?
如果我们在水里呆了很久,手真会萎缩吗?
Est-ce vrai que nos mains et nos pieds ratatinent si on reste trop longtemps dans l'eau?
Et l'un d'entre eux, Léon Kamin, découvre que le psychologue a trafiqué ses résultats sur les jumeaux.
而其中一个人,莱昂卡明,发现这个心理学家在他双胞胎结果上做了手。
Il lui en donnerait des bleus, il l’empêcherait bien de rouscailler, lorsqu’il devrait lui casser les pattes.
当他将来要打断她手时候,他会给她身上留下青痕,还要让她有苦说不出。
Pierre, les pieds et les mains gelés, rentra vite, et se jeta sur son lit pour sommeiller jusqu’au dîner.
手发冻皮埃尔赶快回到家里,扑到了床上,打算一直睡到晚饭。
Mon frère la regarda avec son oeil le plus noir : J'veux pas d'fil à la patte, moi.
我弟弟恶狠狠地看了她一眼:我可不要被人捆住手。
Numéro 3: nos mains et nos pieds ratatinent si on reste trop longtemps dans l'eau, vrai ou faux?
我们手在水里呆久了就会萎缩,是真是假?
Encore faut-il que la Première ministre ait les mains libres.
首相仍有必要放开手。
Ali seul était admis à faire le service et s’en acquittait fort bien. Le convive en fit compliment à son hôte.
在餐桌旁侍候着只有阿里一人,而且手非常灵便,以致客人向他主人大加赞赏。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释