有奖纠错
| 划词

Le soutien au Conseil exécutif du MDP est désormais une activité majeure du secrétariat.

清洁发展机制执行理事会的支持发展了秘书处的一项主要活

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers peuvent prendre la forme de services réalisés ou de contributions en nature.

双方同意财产的可获益部分由双方分享; 一方让另一方相信财产是共有的,另一方损坏了自己利益要按这一信念行事; 一方以金钱的形式或可归纳金钱的价值形式,财产做出直接或间接的贡献,后者可以是进行的服务或实物捐助的形式。

评价该例句:好评差评指正

Tantôt perçue de façon fragmentaire, l'Organisation est à d'autres moments présentée comme inefficace et inopérante.

公众联合国系统的活和许许多多其他成就的认识有时残缺片断,有时联合国被人说缺乏率,没有什么实际成果。

评价该例句:好评差评指正

La question d'une réforme radicale et prompte du Conseil de sécurité se pose donc d'urgence.

因此,迅速安全理事会进行重大改革了一个迫在眉睫的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les poumons sont des organes pairs.

肺是器官。

评价该例句:好评差评指正

Les fautes soit soient oubliées soit affectent toute la vie! Le film nous raconte ce dernier.

影片讲述的是后者,看完影片,没有浪漫爱情的回味,有的只是犯错的反思以及有情人不能眷属的遗憾!

评价该例句:好评差评指正

Nous avons le devoir vis-à-vis de nos enfants de faire de ce monde un endroit plus sûr.

我们应当把这个世界建设一个儿童来说安全的世界。

评价该例句:好评差评指正

Les entités ciblées étaient qualifiées de « menaces contre la Côte d'Ivoire, ses institutions et sa souveraineté nationale ».

这些标都被描述科特迪瓦、其体制和国家主权的威胁”。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, il est plutôt de règle de s'appuyer fortement sur un petit nombre de donateurs.

前,有限捐助者的严重依赖简直了一种规范。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, l'obligation d'appliquer une recommandation dans un différend avec un pays en développement devient purement morale.

鉴于这种情况,发展中国家履行义务已经了纯粹道德上的义务。

评价该例句:好评差评指正

Mais pour certains orateurs qui m'ont précédé, les mesures de confiance progressives semblent être un sujet de préoccupation.

刚才有些发言人来说,逐步建立信任似乎了担忧的理由。

评价该例句:好评差评指正

Selon la situation de chaque pays, des systèmes séparés pouvaient être coordonnés ou regroupés en un seul système.

各种单独的系统可以根据一个国家的国情来进行协调或合并一个系统。

评价该例句:好评差评指正

Sa délégation l'interprète comme une tentative de compensation à l'égard des iniquités historiques et à ce titre, l'a accepté.

斐济代表团将这部分含义解释试图历史不平等进行赔偿,这样是可以接受。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, l'autodétermination - souhaitée par le reste du monde - était devenue un objectif réalisable pour les Tokélaouans aussi.

在这一背景下,外部世界的标——自决——托克劳人来说也了一项可以实现的标。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a décidé de répartir l'examen supplémentaire de cette question sur deux sessions, afin de permettre une analyse plus approfondie.

委员会决定将这一专题的补充讨论划分先后两届会议进行,以便能作出更深入的分析。

评价该例句:好评差评指正

Les Argentins sont convaincus de la justesse de leur cause et la souveraineté est devenue une question d'honneur national.

阿根廷人其事业的正义性确信无疑,主权了一个民族荣誉问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Canada est favorable à l'ouverture de discussions sur la codification des garanties négatives de sécurité sous forme juridiquement contraignante.

加拿大支持开始展开如何将消极安全保证编纂具有法律约束力的文书的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Ces violences ont clairement représenté un revers dans l'évolution du Kosovo vers une société qui puisse faire partie de l'Europe.

这次暴力科索沃发展一个可以成为欧洲的一部分的社会的进程无疑是一个挫折。

评价该例句:好评差评指正

Le Maroc, qui s'est opposé à la colonisation du Sahara occidental par l'Espagne, a remplacé celle-ci en devenant le nouveau colonisateur.

摩洛哥曾经反对西班牙西撒哈拉的殖民统治,现在自己取代西班牙了新的殖民者。

评价该例句:好评差评指正

Avec la mondialisation de l'économie, l'élaboration de normes internationales et la réglementation des entreprises sont des conditions nécessaires d'une bonne gestion.

鉴于我们的经济越来越全球化这一状况,国际上的标准制定和商业的管理了善政的必要条件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超级重型轰炸机, 超级重型油, 超极化, 超集团, 超几何的, 超几何多项式, 超加速器, 超假, 超焦点的, 超焦距,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 2

On rentrait toujours toutes les deux.

我们通常都是回家

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En Suisse, il est illégal d'avoir un seul cochon d'Inde, ils doivent toujours être vendus par paires.

在瑞士,拥有一只豚鼠是非法,它们必须始终出售。

评价该例句:好评差评指正
Édito A2

Homme : Vous préférez un lit double ou des lits jumeaux ?

您想要人床呢,还是单人床呢?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Bien des couples et bien des familles, en effet, n'avaient pas d'autre apparence que celle de promeneurs pacifiques.

原来,许多人,不少举家出行人,看上去都只不过正在安详地散步。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il vit en couple pour pondre les oeufs et pour les défendre contre les prédateurs jusqu'à l'éclosion des larves.

地生活在一起产卵,并保护它们免受捕食者侵害,直到幼虫孵化。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Le muguet a quand même des feuilles qui sont regroupées souvent par deux.

铃兰通常组合在一起。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Il faut être très vigilant, toujours travailler en binôme, toujours se sécuriser et avoir l'oeil partout.

您必须非常警惕, 始终工作,始终确保自己安全并留意一切。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

On a aussi les robots de combat qui peuvent se jouer à deux et tout seul.

我们还有可以和单独玩战斗机器人。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Deux désirs se partageaient son cœur et se fondaient en un seul et grand désir pour l'océan.

两种愿望分享了,并融合海洋强烈渴望。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Je n’ai pas une roue toute faite pour votre cabriolet. Deux roues font la paire. Deux roues ne vont pas ensemble au hasard.

“我没有替您这轮车准备好轮。轮总是一对对配好。两个轮不是偶然碰上就能。”

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Parce qu'en fait on doit passer en binôme, et la nana avec qui je dois passer, c'est la grosse, là derrière.

因为事实上,我们必须走,而我必须和她一起通过女孩,是大女孩,在后面。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Mais on sait que le mot s'emploie également au figuré pour désigner, par exemple, des paires d'objets semblables, souvent disposées de façon symétrique.

但我们知道这个词也被用来比喻,例如, 相似物体,通常对称排列。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Peut-être ne remuait-il confusément ces idées moroses que dans l’ennui d’être seul, lorsque les autres, à cette heure, s’en allaient deux à deux prendre du plaisir.

所以这样闷闷不乐,也许是因为现在别人都在地寻欢作乐,唯独因孤单一人而感到烦恼吧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Deux mois, et même plus. Il y avait des planches de bois posées, les gens dormaient dessus par deux ou par quatre, des familles entières.

- 两个月,甚至更长时间。有木板铺设,人们或四人,整个家庭都睡在上面。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Sur leurs alcôves aériennes venaient se poser les rossignols, et par les ouvertures de leurs tentures se glissaient des couples de papillons vanesses qui se poursuivaient.

夜莺从空中壁龛里走来,蝴蝶从它们帷幔开口中滑落,它们互相追逐。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Ça veut dire que les deux couples seront ensemble, donc, deux personnes, deux personnes, et toi, tu te sentiras seul, voire inutile en étant la cinquième personne qui n'a pas de compagnon.

意思是这两对夫妻在一起,,而你一个人会觉得孤单,甚至觉得自己是多余,因为你落单了,没有伴侣。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La mariée avait le cordon de son soulier gauche dénoué ; et, comme elle le rattachait, au pied de la statue de Louis XIV, les couples se serrèrent derrière elle, attendant, plaisantant sur le bout de mollet qu’elle montrait.

新娘左脚鞋带散了,在路易十四铜像前系紧鞋带,人们拥在她后面,等着她,却对着她露出小腿肚发出阵阵窃笑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超链接, 超量, 超量程, 超量子化, 超临界的, 超临界的(指温度、压力), 超灵敏的, 超灵敏天平, 超灵敏性, 超龄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接