有奖纠错
| 划词

L'appui après les conflits a été en quelque sorte une énigme pour l'ONU.

冲突后支助已成联合的一种现象

评价该例句:好评差评指正

Pouvez-vous imaginer un aussi grand paradoxe?

有人会理解这种现象吗?

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, l'intervenant a soulevé la question paradoxale des préférences dans le contexte des négociations commerciales actuelles.

该评论员最后提到在目前贸易谈判中有关优惠待遇方面的现象,即越降低关税,最不发达等赤贫所能获得的优惠额越小。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs participants ont estimé que ce paradoxe pouvait s'expliquer par la forte proportion de «travailleurs pauvres» et la nécessité d'instituer des salaires suffisants.

对于这一现象的可能解释,一些与会者提到大批“工作穷人”和体面工资的需要。

评价该例句:好评差评指正

Cet exemple met clairement en évidence la manière dont se combinent deux phénomènes monstrueux de notre temps, le terrorisme international et le trafic des drogues.

这一例子清楚地表明我们当代的现象——际恐怖主义和毒品贩运——正如何狼狈为奸。

评价该例句:好评差评指正

Le retrait israélien, comble du paradoxe, aura laissé le Gouvernement libanais dans une indifférence confuse quant à l'exercice de sa souveraineté retrouvée sur son propre territoire.

以色列的撤离——这是这一现象的主要部分——使得黎巴嫩政府在如何对自己领土行使重新获得的主权问题上陷于一种混沌和漠然的状态。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi nous proposons des changements au sein du Gouvernement central et du Conseil des ministres en Bosnie, afin de mettre fin à ce roulement ethnique qui est comme un manège ministériel bizarre et une cause d'instabilité au niveau des institutions, alors que nous ne pouvons absolument pas nous le permettre.

因此,我们现在还建议改变波斯尼亚中央政府,即部长会议,结束各族轮流担任的制度,这种制度产生一种部长走马灯式的频繁更换的现象,是我们最不能不稳定的地方不稳定制度化。

评价该例句:好评差评指正

Ces facteurs expliquent en partie au moins le paradoxe selon lequel les femmes, bien que représentant la moitié de tous les électorats, n'exercent pas de pouvoir politique et ne constituent pas de formations chargées de défendre leurs intérêts ou d'infléchir les politiques adoptées par les pouvoirs publics, y compris celles qui sont discriminatoires à leur égard.

这些因素至少部分解释一种现象,即代表半数选民的妇女却未能发挥政治权力或形成集团,以促进她们的利益或改变政府,或消除歧视性政策。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标识继电器, 标氏衣属, 标示, 标示法, 标式说, 标书, 标塔, 标题, 标题新闻, 标题字,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette singularité a été plus d’une fois observée.

这种怪现不止一次地被人见到。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Depuis six mois elle était là, dans son coin, sans se douter des tracas qu’elle causait.

这只罗盘在那里待了已经半年,从没有人注意到它所造成怪现

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette bizarrerie avait achalandé sa boutique, et lui amenait des jeunes gens se disant : Viens donc voir marronner le père Hucheloup.

这一怪现意兴隆,为引来不少年轻主顾,们常说:“还是去听于什鲁大爷发牢骚吧。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’était un singulier aspect que celui de ces terrains aurifères ! Le sol était couvert de tentes, de prélarts, de cahutes, de baraques en terre, en planche, en feuillage.

于是金矿区出现一种怪现了,普遍地是帐篷、船篷、草棚,还有泥土、木板、树叶搭成小屋。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ce fut aussi l’avis d’Ayrton, qui avouait ne rien comprendre à ces morts foudroyantes. On se remit en marche. Le chariot servait de véhicule aux piétons qui s’y délassaient tour à tour.

虽然,大家被这种怪现弄得莫名其妙,但又开始前进了。没马人走累了就轮流地坐会牛车。这天行动缓慢,共走了16公里路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标型矿物的, 标型岩系, 标型岩相, 标幺值, 标音, 标音符, 标音符的错误, 标音符号(速记用的), 标音文学, 标银, 标有尺寸的草图, 标有箭头的, 标有数字“四”, 标有音符的, 标语, 标语牌, 标志, 标志层, 标志灯, 标志符, 标志环, 标志基因, 标志漆, 标志器, 标志信号匹配器, 标志岩, 标致, 标致的, 标注, 标注尺寸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接