Paris a changé, massivement et qualitativement .
巴黎了,不论从数目上看,还性质上看,它彻底了。
Cette loi est par sa nature irrévocable.
这项法律就其性质来说不能废除。
Fondée en avril 2004, que la nature de l'actionnariat privé système de détention. 6 employés.
公司成立于2004年4月,性质为私营股份制。员工6人。
Ces mesures gardaient encore un caractère 'paternaliste'
这些措施仍带有"长主义"性质。
Lorsque la nature du travail l'exige, l'autorité compétente doit prescrire l'utilisation d'équipements de protection individuelle.
如工作性质有此需要,主管当局应规定使用保护个人设备。
La Société a été fondée en 1996, est un sino-étrangère commune nature de l'entreprise.
本公司成立于1996年,一中外资性质企业。
Qu'elle soit religieuse ou pas, la plupart des gens veulent une cérémonie.
无论不宗教性质,大部分人都希望有一个仪式。
Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.
但,我不能肯定这二者同样性质丑闻。
Pour le caractère privé de l'entreprise, avec contribuable qualification.
公司性质为私有,具有一般纳税人资格。
Est un caractère global du secteur privé, volent dans le monde - Weifang.
公司一性质私营企业,在世界风筝都——潍坊。
Il démontre ainsi la nature électrique de la foudre et invente le paratonnerre.
他因而证实了雷电性质,并且发明了避雷针。
La Société a été fondée en 1992, appartiennent à la nature collective.
本公司成立于1992年,属于集体性质。
Aujourd'hui on est plus proche d'un démonstrateur que d'un réel prototype.
这架飞机只演示性质而不真正原型机。
Est un caractère privé de la vente de la société!
一私营性质销售公司!
Les travaux de réparation et de réfection des immeubles et installations à caractère immobilier.
对具有不动产性质房屋和设施进行修缮。
Il est vrai que la sympathie a une notion qualitative.
同情心确实一种性质上观念。
Comment représentez-vous l’évolution d’un personnage dans chaque carrière ?
你怎么代表在每个职业性质演?
Lanxi City, Zhejiang Province Duntou Zhibi Chang est une entreprise coopérative.
浙江省兰溪市墩头制笔厂一作性质企业。
Mine propre investissement, de la nature collective du village.
自有投资矿井,有村集体性质。
La discrimination pour « les hommes roses » est en effet une ignorance.
很多人不了解他们工作性质,没有认识到男人加入到这些行业必要性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ne comprenaient pas très bien ce qu'on leur proposait.
是很了解所学校的性质。
C’est un moment complètement pop, bimbo et provocateur pour la marque !
那个时候迪奥个牌子还是非常流行,充满活力并且具有煽动性质的!
C'est la forme des nuages, le vol des oiseaux, la nature des sols.
是云的形状,鸟的飞行,土壤的性质。
On dit à ce propos, à propos de la consommation, que notre époque est matérialiste.
关于种消费性质 有人声称,我的时代是唯物主义的。
C'est pourquoi en France, la loi punit fermement les actes et les discours antisémites.
也就是为什么法国法律会严厉惩戒反犹太性质的论和行为。
Les déchets radioactifs sont gérés selon leur nature.
放射性废物是根据其性质进行管理的。
Pour aller plus loin, Mikaël étudie la nature chimique de chaque microplastique.
为了更进一步,米卡埃尔研究了每个微塑料的化学性质。
Mademoiselle, cette visite n'a bien sûr qu'un caractère privé.
—女士,次拜访只是私人性质的。
L’un d’eux se distingue pourtant de tous les autres par sa nature et son ampleur.
然而,其中有一个的性质和规模与其都有所同。
Ces couleurs varient en fonction de la nature des atomes qui sont excités.
些颜色的变化取决于被激发的原子的性质。
Mais j'espère que cette vidéo à but préventif permettra de réduire un peu les risques.
我希望防性质的视频能稍微减少一些风险。
Bio-indicatrice, ça veut dire qu'elle va nous donner des indications sur la nature du sol.
生物指示植物,意思是它能告诉我土壤的性质。
À midi un changement d’aspect se produisit dans les parois de la galerie.
中午以后,熔岩壁的性质改变了。
Cette propriété rendrait possible l’administration d’un traitement par pulvérisation.
该性质使得通过雾化治疗给药成为可能。
Cette lumière provenait d’une source électrique, et sa couleur blanche en trahissait l’origine.
种光的性质是瞒过居民的。是一种电力的光源,从它那银白的颜色上就足以说明一点。
Le peu de renseignements qu’il put obtenir n’étaient pas d’une nature encourageante.
能得到的情况很少,其性质也令人鼓舞。
La guerre ne se qualifie que par son but.
战争的性质只取决于它的目的。
Quelles que soient ces tempêtes, l’irresponsabilité humaine y est mêlée.
问些风暴的性质如何,其中人负了责任。
Ici l’insurrection a le caractère d’un complot ; là d’une improvisation.
在一处起义有着密谋的性质,而在另一处又是临时发动的。
Les auteurs qui paraissent dans les revues prédatrice sont soit naïfs soit malhonnêtes.
那些文章出现在有“捕食者”性质的期刊上的作者,要么天真,要么诚实。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释