Le fantasme de l’homme occidental, c’est une femme muette et passive intellectuellement.
西方男人对女性的幻想是口的妇女有着不积极的智慧。
Cheng dans l'esprit des consommateurs, en établissant une bonne image de marque.
在鄂城广大消费者树立了良好的品牌形象。
Aujourd'hui, pourtant, des révélations viennent contraster cette image policée.
但今天,些爆料挑战了人们贾斯汀•比伯纯真的形象。
Cela renforcera la crédibilité du Gouvernement auprès des fermiers.
这将提高政府在农民的信誉。
En conséquence, l'asile et la migration irrégulière se mêlent dans l'esprit du public.
因此,在公众,庇护与违章移徙已经严重混淆。
Si je rejette ma propre décision, je ne serai plus crédible à vos yeux.
如果我否决了自己,就会破坏我在诸位的可信性。
Il s'ensuit que les réfugiés portent souvent des stigmates indélébiles dans l'opinion publique.
结果是,难民常常是公众受指责的人。
Il peut néanmoins en résulter une détérioration de l'image de l'entreprise auprès du public.
但是,受益于侵权行为会在公众给公司带来负面影响。
Pour elles, le problème de l'égalité des droits et des chances est réglée d'avance.
在她们的,男女权利平等、机会平等的问题早已解决。
Charles Walsin-Esterhazy, commandant au 74e régiment d'infanterie, est bien conforme à l'image qu'on se fait du traître.
夏尔·沃尔辛-艾斯特哈齐少校在第七十四歩兵团服役。其形象与惯常人们的叛徒十分相符。
On ne doit pas continuer à compromettre la légitimité et l'impartialité de l'Organisation des Nations Unies.
人们联合国的合法性和公正性决不能再受损害了。
Servira idéal pour vos clients.
定会成为你想的客户。
Le renforcement de la coopération régionale auquel on assiste a également relégué l'Assemblée générale au second plan.
区域合作的增加也使会员国在对大会有所疏远。
La menace crédible de leur utilisation pèse en permanence sur des dirigeants animés d'intentions hostiles à notre égard.
动用核武器的可信威慑将持久地萦绕在对我们怀敌意的那些领导人的。
C'est un moyen potentiellement très efficace de faire connaître les Nations Unies et de soutenir l'attention du public.
这种方法具有树立和保持联合国在公众的地位的巨大潜力。
Les stéréotypes sont profondément ancrés dans les esprits, et les manifestations en sont nombreuses, surtout dans l'attitude des juges indépendants.
陈规定型观念在公众根深蒂固,其表现形式很多,特别是独立法官的态度上。
Nous avons laissé, pendant un an, germer le concept dans les esprits des membres des délégations et dans leurs capitales.
我们让这观念在代表团成员的和在他们的首都酝酿了年。
Je vais vous les présenter dans l'ordre de mon classement, donc de mon préféré au celui où j'ai le moind d'affinité!
我将以我的排名来介绍,就是从最爱的开始介绍到稍微不那么那么哈的啦!
Furieux d’être tenu en échec par celui qu’il avait regardé comme un enfant, il s’échauffa et commenca à faire des fautes.
在他,对手只不过是乳臭未干的孩子,自己却分便宜也没占到,不禁怒气冲天,头脑热,便渐渐露出了破绽。
Aux yeux de ses bénéficiaires, l'administration publique ne sera revitalisée que si la confiance s'instaure entre le grand public et l'administration.
只有在民众和政府之间建立起信任,公共行政才能在它所服务的民众重新焕发活力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et vous alors, c'est quoi votre Madeleine de Proust des années 2000 ?
那么你目2000年代普鲁斯特玛德琳是什么呢?
Ce n'est peut-être pas l'idée du chef, mais je pense que c'est une bonne idée.
虽然这可能不是厨师目案,但我认这是一个好主意。
Le nouveau souverain doit d'abord trouver sa place dans le coeur des Britanniques, encore partagés.
新君主必须首先在仍然分裂英国人目找到自己位置。
Tout cela était en réalité mort pour moi.
它在我目其实早已死了。
Elle se devait à lui irréprochable, comme se doivent toutes les mères à leurs enfants.
在他目,她应该是无可谴责,像所有母亲应该对他儿子那样。
Il t'avait offert d'être celui que tu voulais.
是他,让你有机会成你目自己。
Aux yeux de tous, c’était une déclaration de guerre entre les deux royaumes.
在所有人目,这意味着两个王国之间宣战了。
Je comprendrai quelle est la perfection pour ces gens-là.
“我将知道什么是这些人目完美。”
Le jardin était grand et correspondait exactement à l'idée que Harry se faisait d'un jardin.
花园很大,而且正是哈利目花园样子。
L’effet de cette dépêche fut immédiat. L’honorable gentleman disparut pour faire place au voleur de bank-notes.
这份电报一发表,马上起了立竿见影效果,一位高贵绅士在人目变成了个偷钞票贼了。
Il semblait qu’il n’y eût pas pour ces jeunes gens de « choses consacrées » .
在那些青年人目好象没有什么“已成定论”东西。
Depuis le début des années 2000, Elisabeth II a repris sa place dans le coeur des Anglais.
自00年代初以来,伊丽莎白二世重新在英国人目占据一席之地。
Mais que dites-vous du comte alors ? dit Debray, il me semble qu’il n’est pas mal non plus.
“那么,您觉得伯爵怎么样?”德布雷问道,“他倒不全违背我目所谓好看标准。”
L’ingénieur était pour eux un microcosme, un composé de toute la science et de toute l’intelligence humaine !
在大家目,工程师就是一个小天地,他是一切科学和全部人类智慧综合。
Au premier abord et pour qui le voyait pour la première fois, ce n’était guère qu’un bonhomme en effet.
乍一看来,他在初次和他见面人目,确也只不过是一个好汉子。
Oui, j’ai quelqu’un en vue, répondit le père Maurice. C’est une Léonard, veuve d’un Guérin, qui demeure à Fourche.
“是,我目已经有人了,”莫里斯老爹回答,“她娘家姓莱奥纳,以前丈夫叫盖兰,住在富尔什。”
Puis, ce ne fut là qu'une minute de combat entre sa conscience et ce qu'il croyait être l'intérêt militaire.
他良在与他目陆军利益拉扯,但只持续了一分钟。
Le célèbre Guan Yu, c'est carrément devenu une figure divine qui en Chine est célébré des policiers jusqu'aux malfrats.
著名关羽已经成了国人民目神明,不论是警察还是罪犯都在向他祈福。
J'ai toujours dit qu'il était cinglé, remarqua Ron qui semblait impressionné de voir à quel point son héros était fou.
“我早就说过他有点神经兮兮。”罗恩说。他目英雄变得这样不可理喻,他感到非常震惊。
À côté d’elle nous comptions pour bien peu de chose.
同她相比,我在弗朗索瓦丝目太渺小了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释