Qu'en est-il des enfants issus de mariages mixtes?
如何处理异族通婚家庭子
?
Deux cents femmes ont pris part aux ateliers associés à des discussions sur : les coutumes de différentes nationalités, les différences touchant la cuisine et les modes d'alimentation, les mariages mixtes, le rôle des femmes dans la religion, etc.
有200名妇参加了讲习班,讨论
主题包括:不同种族
习惯、烹调方法和饮食习惯
差异、异族通婚和妇
在宗教中
作用等。
Grâce à la modification récemment apportée à l'article 12 du Code de la nationalité, il suffit d'une déclaration de la mère pour que l'enfant issu d'un mariage mixte acquière la nationalité tunisienne si le père est décédé, incapable ou non identifié.
由于最近修正了国籍法中第12条,如果父亲已经死亡,法律上丧失能力或身份不明,母亲
声明足以使一名异族通婚
孩子
得突尼斯国籍。
Nos émigrants font l'objet d'une discrimination, alors qu'on oublie la façon dont les pays les plus prospères sont parvenus à se forger une identité, à travers le métissage ou en ouvrant leurs bras à ceux qui aspiraient au progrès et à la liberté.
我们移民受到歧视,一些人已经忘记,最兴旺发达
国家是如何通过异族通婚或大量接受那些渴望进步和自由
人而设法建立它们
特性。
Enfin, le Maroc a indiqué que la législation nationale (loi no 02-03 sur la migration, Code pénal, Code du travail, dispositions de textes relatifs au mariage mixte, à l'état civil, au commerce et aux libertés publiques) comportait des mesures protégeant les droits des migrants.
摩洛哥最后指出,国内法规定采措施保护移徙者权利(关于移徙问题
第02-03号法、《刑法》、劳工法,有关异族通婚、婚姻状况、商业和公共自由
明文规定)。
Mme Vasquez Zawadzky (Colombie) dit qu'il a été signalé lors de la séance précédente que les femmes de son pays avaient incontestablement réalisé d'importants progrès qui leur avaient permis de se doter de la même capacité juridique que les hommes et cela sur plusieurs fronts.
Belmihoub-Zerdani士提到第25(1992)号法核准
宗教婚姻(报告第92页),询问各种宗教
仰中是否有允许习惯式婚姻
,异族通婚
话会如何。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。