L'alibi de la guerre froide pour justifier des dépenses militaires exorbitantes a vécu.
冷战为庞大事开支提供
理由已不复存在。
Le Département a engagé des consultations avec le Gouvernement mexicain afin de trouver des locaux appropriés fournis à titre gratuit ou d'obtenir une contribution extrabudgétaire conséquente, de manière à réduire les dépenses de fonctionnement du centre, qui sont considérables.
新闻部已经开始与墨西哥政府协商,以确定合适免租金房舍,或者争取获得慷慨
预算外捐款,以降低这个中心
庞大业务开支。
En réponse à cela, un grand nombre d'institutions financières internationales ont insisté pour réduire les dépenses gouvernementales en conséquence, et pour des raisons tout à fait valables, car la demande économique étant faible, toute dépense importante de la part du gouvernement pourrait avoir de forts effets inflationnistes et ne pas être durable.
许多国际金融机构对这一情况反应一直是坚持要求将政府开支削减到一个反映这种局势
水平,这样做是出于一些非常合理
原因,因为当需求在经济中也处于非常低
水平时,政府
任何庞大开支都会是高通货膨胀性
,以及不可持续
。
Enfin, il n'est pas inutile de rappeler que le principal auteur et promoteur de ce projet de résolution est précisément l'État dont le budget militaire est le plus important du monde, dont les doctrines militaires envisagent l'attaque à titre préventif et l'utilisation d'armes nucléaires contre des États qui en sont dépourvus; un État qui non seulement dispose de nombreuses armes nucléaires, mais continue même à développer de nouveaux modèles de ces armes si meurtrières.
最后,应该指出,这项决议草案主要作者
鼓吹者正是那个拥有世界上最庞大
事开支、拥有考虑对那些不拥有此类武器
国家采取预防性攻击
使用核武器、以及不仅拥有许多核武器而且还正在研制新型此类致命武器
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour rassurer nos alliés européens, le chef de l'État a confirmé qu'il souhaite ouvrir un " débat stratégique" sur l'éventuelle extension de notre dissuasion nucléaire à ceux qui en feraient la demande.
为了安抚我们的欧洲盟友,国家元首确认他希望的核威慑扩展问题展开“战略性辩论” ,以回应那些提出此要求的国家。 马
首先试图通过充当国家独立性的担保人来安抚人心。 他重申,使用核
器的决定“仍将掌握
共和国总统、军队最高指挥官手中” 。 这是对玛丽娜·勒庞所发起的所谓“叛国” 指控的一种回应, 她曾高呼这是“叛国行为” 。 随后,马
时脱下了战争领袖的帽子, 换上了关心纳税人的总统西装, 并再次强调自2017年以来他始终忠诚的口号:无论未来军事开支多么庞大, 都不会增加税收。 正如维斯康蒂的《豹》中所言, “为了保持不变, 一切都需要改变” 。