De nouvelles désertions ont été signalées le 6 septembre.
6日报告了更多开小差情况。
Le but est non seulement d'armer l'opposition, mais aussi de désarmer le Gouvernement fédéral de transition et les forces éthiopiennes en les poussant à vendre leurs armes, leurs munitions et leurs uniformes, ou carrément à déserter.
重新强调现金捐助,不仅是为了武装反对派,还为了诱惑过渡联邦政府部队和埃塞俄比亚军队官兵变卖自己武器弹药和军装或者干脆开小差,从而解除这些部队
武装。
Cette situation, outre les incidences négatives qu'elle a sur les opérations militaires, entraîne une augmentation des désertions, et des mutineries et une multiplication des abus dont ont à souffrir les populations que ces forces sont censées protéger.
除对军事行动产生负面影响外,还
了开小差和叛变增加,以及令
不可接受
侵害民众事件
突然增加,而这些武装力量本应是保护这些民众
。
Autre fait préoccupant : un groupe de déserteurs tchadiens s'est réfugié dans la région du Darfour, ce qui a suscité des tensions entre le Soudan et le Tchad et crée un nouveau facteur de déstabilisation dans une situation régionale déjà complexe.
在另一个令不安
事态发展中,一批开小差
乍得军
躲到达尔富尔地区,使苏丹和乍得两国关系变得紧张,并为该地区复杂
局势增加了另一个破坏稳定
因素。
16) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de brimades et d'actes de bizutage (dedovshchina) commis par des membres des forces armées à l'encontre de jeunes recrues, qui dans certains cas se sont soldés par des décès, des suicides et des désertions.
⒃ 委员会对武装部队中老兵欺负新兵,有时
死亡、自杀和开小差
报告感到关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。