有奖纠错
| 划词

Une rentrée foulard… Le foulard imprimé fleurs et cachemire, fines rayures brillantes, finition fines franges.

印图围巾,纹闪苏边。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赤褐色的, 赤褐色的[指头发], 赤褐色的头发, 赤红, 赤猴属, 赤吼猴, 赤狐, 赤脚, 赤脚的, 赤脚滑冰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables

Et puis, il te faudra des cachemires. Monsieur Pontmercy, laissez-moi la tutoyer.

还有,你应当有几条司米围巾,彭眉胥先生,让我称她‘你’吧。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Elles ont nos bouquets de la veille et nous empruntent nos cachemires. Elles ne nous rendent jamais un service, si petit qu’il soit, sans se le faire payer le double de ce qu’il vaut.

她们拿了我们前一天用过的花束,借用我们的司米披肩。即使是一件芝麻豆大的小事,她们也要求我们双倍的谢礼,否则她们是不会为我们效劳的。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Les deux femmes se promenèrent seules dans le jardin, et quand je vins les rejoindre, elles changèrent de conversation. Le soir, en s’en allant, Prudence se plaignit du froid et pria Marguerite de lui prêter un cachemire.

两个女人在花园里散步,当我向她们走的时候,她们就把话题了。晚上普律当丝告辞的时候,抱怨天气太冷,要求玛格丽特把司米披肩借给她。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Marguerite a voulu tout vendre, mais il n’était plus temps, et d’ailleurs je m’y serais opposée. Il fallait bien payer, et pour ne pas vous demander d’argent, elle a vendu ses chevaux, ses cachemires et engagé ses bijoux.

玛格丽特本来想把什么都卖掉,但是时间来不及,何况我也反对她这样做。帐是一定得还的,为了不向您要钱,她卖掉了马匹和司米披肩,当掉了首饰。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赤裸的(空的), 赤裸裸, 赤裸裸的, 赤裸裸的谎话, 赤裸裸地, 赤眉, 赤霉属, 赤霉酸, 赤面风, 赤膜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接