有奖纠错
| 划词

Et puis deux jeunes gens doivent se mieux connaître avant de s’engager.

订婚前,两个年轻人更好相互懂得。

评价该例句:好评差评指正

En fait, vous devriez déléguer autant de travail que possible si vous voulez prospérer.

事实上,如果希望业能够发展壮大,尽可能将工作委托他人完成。

评价该例句:好评差评指正

Aussi le Canada estime-t-il que toute utilisation du veto doit être expliquée et justifiée publiquement.

为此原因,加拿大认为,每次使用否决权都公开作出解释和说明。

评价该例句:好评差评指正

Les améliorations d'ordre administratif devraient être périodiquement évaluées et le Conseil devrait en être informé.

经常评估行政工作改进情况,并向理事会报告。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions faire davantage pour passer du consensus mondial à l'action nationale.

我们更坚决从全球共识转向国一级行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité doit clairement insister sur ce risque.

安全理事会考虑非常清楚表明这一点。

评价该例句:好评差评指正

À cet effet, il faudrait ouvrir dès maintenant des négociations sur un traité juridiquement contraignant.

在这方面,毫不拖延开始有关一项具有法律约束力条约谈判。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que les capitales concernées devraient étudier de près ces remarques.

我们认为,有关各首都认真考虑这一意见。

评价该例句:好评差评指正

L'Iran se doit de prendre ces préoccupations très au sérieux.

伊朗认真严肃对待这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous lirons avec attention les amendements proposés par sa délégation.

我们为认真阅读巴基斯坦代表团提出修订案。

评价该例句:好评差评指正

Le Myanmar doit demeurer engagé dans ce processus de façon constructive.

缅甸继续建设性参与这一进程。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là de signes précurseurs qu'il faut prendre au sérieux.

这些都是令人警觉迹象,予以认真关注。

评价该例句:好评差评指正

Une telle convention devrait en définir clairement la notion, afin d'éviter les amalgames.

这项公约明确界定恐怖主义概念,避免模棱两可。

评价该例句:好评差评指正

La Commission doit s'efforcer d'édifier patiemment un large consensus.

相反,委员会耐心建立广泛共识。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU devrait prêter davantage attention aux causes profondes des conflits.

联合国更深入检查冲突根本原因。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau devra être renforcé en conséquence.

加强该办公室力量。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le taux de 11 pour 1000 doit être considéré avec prudence.

因此,审慎看待千分之十一死亡率。

评价该例句:好评差评指正

Quelques membres ont estimé cependant que l'exposition des conclusions aurait dû être plus détaillée.

然而另一些委员认为,更详细阐明结论。

评价该例句:好评差评指正

Ce rôle devrait incomber au Ministère du travail.

迅速和严肃处理不公平劳动惯例和不公平解雇。

评价该例句:好评差评指正

L'égalité des sexes devrait être plus souvent prise en considération dans les analyses.

在分析中更经常纳入性别观点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冲积平原, 冲积砂, 冲积扇, 冲积土, 冲积土区, 冲激响应, 冲剂, 冲剪, 冲胶卷, 冲劲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Monsieur le maire, vous avez été sévère pour moi l’autre jour injustement. Soyez-le aujourd’hui justement.

“市长先生,那天您对我是严厉的,但是不公道,今天,您应当公公道道对我严厉。”。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle doit être doucement et discrètement éclairée, plutôt du reflet des réalités que de leur lumière directe et dure.

应当慢慢、适度逐渐接触光明,应当先接触实际事物的反映,而不是那种直接、生硬的光线。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bien au contraire, dit Athos, il faut le conserver précieusement, et je ne donnerais pas ce papier quand on le couvrirait de pièces d’or.

“正相反,”阿托斯,“应当珍贵保存好,那怕有人在它上面堆满金币,我也不会给他的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il faut rendre à la police de ce temps-là cette justice que, même dans les plus graves conjonctures publiques, elle accomplissait imperturbablement son devoir de voirie et de surveillance.

我们应当公正承认,即使在局势最严重的时刻,当时的警静地尽到他们的道路管理和监视的责任。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Nous devons avouer à nos lecteurs que d’Artagnan n’y songeait en aucune façon, ou que, s’il y songeait, c’était pour se dire qu’il était bien où il était, quelque part qu’il fût.

我们应当坦白告诉读者,此刻达达尼昂根本没有想到他,即使想到了,心里也会:就让他呆在他所呆的地方吧,至于那是什么地方,管他呢!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne devait s’arrêter lui aussi, faire les mêmes stations, de peur d’être aperçu. Il s’efforçait de n’avoir plus qu’un regret brutal : ça lui apprendrait à ménager les filles, par bonne éducation.

艾蒂安怕被他们发现,每当他们停下来时,也只好跟着停下来。他竭力使自己只怀着种深深的遗憾,从而使自己懂得应当怎样很好和姑娘们打交道。

评价该例句:好评差评指正
凡尔赛宫名人

Né à Pau, le jeune Henri passe une partie de sa petite enfance dans la campagne de son pays au château de Coarraze avant de rejoindre la cour de France où son rang l’appelle naturellement.

亨利出生于波城,幼年在家乡的科拉兹城堡度过了部分时光,后来前往法国宫廷,因其身份地位理所应当加入其中。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲浪, 冲浪板, 冲浪人, 冲浪运动, 冲力, 冲凉, 冲量, 冲龄, 冲脉, 冲铆钉孔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接