有奖纠错
| 划词

Laissez votre satisfaction est notre promesse solennelle!

让您满意,是我们承诺!

评价该例句:好评差评指正

Du reste, toute la classe avait quelque chose d’extraordinaire et de solennel.

另外,整个教室都充满了一种不可言说气氛。

评价该例句:好评差评指正

Du reste, toute la classe avait quelque chose d'extraordinaire et de solennel.

此外,整个教室也有一种不同寻常气氛。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons le devoir sacré de stopper le terrorisme dès son apparition.

我们负有在恐怖主义早期阶段就予以制止义务。

评价该例句:好评差评指正

La souveraineté de tous les États Membres est inscrite dans la Charte.

所有会员国主权载入了《宪章》。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, la partie abkhaze méconnaît systématiquement les résolutions adoptées par le Conseil.

阿布哈兹一方对这个决议完全置之不理。

评价该例句:好评差评指正

Les citoyens du monde ont été témoins des promesses solennelles qu'il contient.

世界各国公民是我们在其中作出承诺见证人。

评价该例句:好评差评指正

La résolution 1325 (2000) nous rappelle quotidiennement notre obligation solennelle de réaliser l'égalité des sexes.

第1325(2000)号决议每天都在提醒我们,不可忘记我们对实现两性平等义务。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est jamais facile de réformer une institution aussi vénérable.

改革这样一个神圣决非易事。

评价该例句:好评差评指正

C'est là l'engagement solennel que le peuple chinois prend devant le monde.

这是中国人民对世界承诺。

评价该例句:好评差评指正

Employons-nous à ne pas manquer à cet engagement solennel.

让我们决心做到不要失去这一承诺。

评价该例句:好评差评指正

Ce Conseil doit s'acquitter de son devoir solennel et agir pour protéger les civils.

安理会必须保护平民并履行其职责。

评价该例句:好评差评指正

Puis-je considérer que l'Assemblée prend note de l'appel solennel pour l'observation de la trêve olympique?

我是否可以认为,大会愿注意到就遵守奥林匹克休战发出呼吁?

评价该例句:好评差评指正

Son organisation s'oppose à toute tentative visant à dissoudre cette vénérable institution.

美国法学家协会反对任何解散该组织企图。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution consacre le principe du nationalisme turc.

宪法载入了土耳其民族主义原则。

评价该例句:好评差评指正

C'est clairement ce à quoi nous aspirons au sein de cette Assemblée.

这显然是我们在这个中所期望

评价该例句:好评差评指正

Après les discours solennels, vient l'épreuve de la solidarité.

表态之后,就是对团结检验。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette auguste enceinte, nous connaissons désormais les dimensions scientifiques et économiques des changements climatiques.

在这个大厅内,我们现在已经了解气候变化科学原理和经济后果。

评价该例句:好评差评指正

Elle a tout particulièrement appuyé l'organisation de cette cérémonie solennelle.

我们特别支持举办今天这次活动。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité rappelle que l'interdiction faite à l'article 3 de la Convention est absolue.

委员会回顾,《公约》第3条所载入禁止规定是绝对禁止。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苯磺酰, 苯磺酰胺, 苯磺酰基, 苯磺酰氯, 苯基, 苯基苯胺, 苯基丙酸, 苯基丙烯酰, 苯基二氢喹唑啉, 苯基甘油,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Un procès, c'est un moment impressionnant et un peu solennel.

诉讼是一个令人印象深刻且比较时刻。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette matinée devait être solennelle et pleine d’événements pour elle.

一天对她真是重大日子,发生了多少大事。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

La reine monumentale était autrefois accompagnée d'un homme.

皇后曾经有一个男性伴侣。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Au contraire, le Soleil était à leurs yeux un symbole de noblesse et de gloire.

相反,太阳在他们眼中是和壮美

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce fut un instant touchant et auguste, toutes les têtes se découvrirent, tous les cœurs battaient.

那是一种动人心弦时刻,所有人都脱下帽子,所有心都在怦怦跳动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ses cheveux blancs ajoutaient une majesté douce à la lumière gaie qu’il avait sur le visage.

他那银丝白发使焕发容光增添了温柔

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces mains augustes ne remuaient plus.

手已不再动弹了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

On devinait seulement qu'une foule reprenait à l'unisson une chanson lente et solennelle, comme un cantique.

唯一能分辨出来是许多人在合唱。他们唱着一首舒缓歌,像是圣歌。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il n’avait pas l’idée d’une telle urbanité de formes, réunie à un air de dignité aussi naturel.

他想不到如此文雅竟能与一种如此自然结合在一起。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bah ! fit Andrea un peu étourdi de la solennité du maintien de Bertuccio, pourquoi pas ?

“噢!”安德烈说,贝尔图乔那种态度使他有点害怕,“为什么不?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan obéit, car Athos avait la voix solennelle et le geste puissant d’un juge envoyé par le Seigneur lui-même.

达达尼昂服从了,因为阿托斯,举止是威武,他简直就是上帝法官。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Étant du passé, il était de la nuit ; et cette obscurité allait à sa grandeur.

它是属于过去,因此它属于黑夜,而沉沉黑夜和它象又正相宜。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En ce moment, Valentine entra, et les révérences recommencèrent.

个时候,瓦朗蒂娜进来了,那种仪式便又扮演了一遍。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, fit le paralytique avec la même solennité, je le veux.

“是。”老人用同样态度表示。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le valet de chambre disparut en hâte pour reparaître, rasa Villefort et l’habilla solennellement de noir.

仆人出去以后,很快赶了回来,给他主人刮了脸,服侍他穿上黑色衣服。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dentro la testa ! cria une voix grave et impérieuse, accompagnée d’un geste de menace.

“Dentrolatesta!”[意大利语:“头缩进去!”——译注]一个而专横声音喊着并伴随着一个恫吓手势。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y eut dans l’accent dont il prononça ces paroles une mélancolie si solennelle et si tranquille que Cosette trembla.

他说些话时声调有着一种而平静忧伤息,使珂赛特听了为之战栗。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Le Centre de la foi était ouvert depuis trois jours. Bill Hynes et Keiko Yamasugi patientaient dans le somptueux vestibule.

信念中心已经开放了三天,希恩斯和山杉惠子一直守候在门厅里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Enfant enveloppé de bleu et jaune, les couleurs du pays, et président ukrainien solennel.

孩子裹着蓝色和黄色,国家颜色,和乌克兰总统。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Ses enfants et petits-enfants l'y ont accompagné cet après-midi, au cours d'une procession solennelle.

今天下午,他孩子和孙子们陪同他参加了一场游行。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


苯甲酸钠, 苯甲酰叠氮, 苯甲氧基乙醚, 苯肼, 苯均三酸, 苯胩, 苯苦杏碱, 苯醌, 苯膦, 苯膦基,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接