Bonheurs enfantins ,Trop vite oubliés effacés 。
幼,很快被遗忘抹去。
Il est bien innocent de croire ces balivernes.
他幼了, 居然会相信这些废话。
C'est une naïveté de croire que toutes les difficultés ont disparu.
以为一切困难都没有了, 这是个幼法。
2e dose rougeole, oreillons, rubéole, BCG obligatoire pour entrée en collectivité.
痲疹、腮腺炎、风疹,第二剂追加;卡介苗于幼儿进入团体生活﹝幼园﹞前必须注射。
Dans le cadre du programme d'exonération des frais d'inscription dans les jardins d'enfants.
透过幼园学费减免计划。
Il serait naïf de penser que les Taliban vivent encore sur les stocks accumulés.
相信塔班现还能依靠以前库存苟延残喘法是十分幼。
Il y a trop d'enfantillages pour les occulter à l'aide d'accusations et d'actions effrontées.
卑鄙指控和行动来隐藏其企图是幼了。
Il est évident que ceux-là, dont fait partie l'Érythrée, abusent de la naïveté d'autrui.
显然,厄立特里亚所属后者正前者天真幼。
La fréquentation des jardins d'enfants dépasse les 95 % parmi les enfants atteignant l'âge de 5 ans.
年满5岁儿童中,进入幼园儿童比例超过95%。
Notre nation est une nation désarmée, mais pas une nation ingénue.
我国是一个无武装国家,但并不是一个幼国家。
Nous pouvons suivre leur exemple sans être puérils.
我们能够象孩子般纯真,但又不幼。
Pardon d'avoir trouvé leurs batailles ridicules, leurs spectacles pompeux et leurs décors de carton pâte !
对不起认为你们战斗场面幼可笑,还有那些盛大表演和纸浆背景。
Juste pour les 4 porteurs sont representes en tailles petites pour suggerer qu'ils se situent a l'arriere plan.
抬死者轿夫中有四个个子很小,那是为了暗示他们后景位置,这种透视法显得有些幼。
Anguilla compte 11 écoles maternelles privées, dont 10 sont subventionnées par l'État pour en faciliter l'accès.
安圭拉,私营幼园有11家,其中10家获政府津贴,有助于学生就读。
Le Costa Rica ne veut pas jouer les naïfs en faisant ces observations et ces réclamations.
哥斯达黎加作出这些评论和提出这些要求并非幼。
Il est un peu fiérot.
他自负得有点幼可笑。
Le "Gouvernement" fait valoir qu'au "Somaliland" la presse, jeune et immature, ternit la réputation de certaines personnes.
“政府”认为,“索马里兰”新闻业还处于幼和不成熟阶段,因此有人正报刊损害一些个人名誉。
Toutes les économies industrialisées ou en cours d'industrialisation ont appliqué différentes formes de protection à leur industrie naissante.
所有已完成工业化和正进行工业化经济体发展早期阶段都对其幼产业提供各种形式保护。
La loi sur les faillites, qui avait pendant longtemps frustré la femme en l'infantilisant, se trouve au Parlement.
长期以来剥夺妇女权、使妇女变得幼破产法现正议会审议。
Les pays en développement devaient soutenir le développement des industries naissantes locales et renforcer l'implantation d'industries jouissant d'avantages comparatifs.
发展中国家应该支持当地幼工业发展,加强具有比较优势工业本地化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’expédient eût été puéril. Il n’y songeait certainement pas.
这种应付的方法的。他肯定不想这么干。
J'ai un univers très coloré, un peu enfantin.
我的宇宙非常丰富多彩,有点。
Donc, j'ai une manière d'écrire qui est un peu enfantine et très spontanée.
所以我写文章的方式有一点,非常随性。
Manger avec ses mains, ça paraît enfantin, sauf quand il s'agit d'un plat en sauce.
用手吃饭似乎很,除了吃当他一道带酱的菜以。
Charles, naïvement, lui demanda d’où venait ce papier.
夏尔问她,这样本哪里来的。
Il peut également donner l'impression que tu es de nature enfantine.
它也会让人觉得你天性。
Le docteur avait souvent souri de ces attendrissements, qu’il jugeait un peu niais.
医生经常嘲笑过这种多情,他认为那有点。
C'est parce qu'il abandonne ses rêves enfantins d'immortalité que Gilgamesh se dévoue à sa cité.
正因为他放弃了的不朽梦想,吉尔伽美什才投身于他的城市。
Et là encore, elles n'ont de simple et d'enfantin que l'apparence.
再说,它们只观上显得简单而。
À de certains moments, Jean Valjean souffrait tant qu’il devenait puéril.
某些时刻,冉阿让竟苦闷到产生一些的想法。
J’étais si naïve mais qui n’a jamais été naïf ?
啊,可谁没过呢?
La plupart des portraits étaient dédicacés à lui-même, dans une écriture enfantine aux lettres séparées.
许多照片上有他笔画的签名。
– Oui, bon là, je pense que c’est évident, ça veut dire qu’on est très naïf.
我觉得这个表达的意思明显就很。
Dans ces moments-là, Hubert est pris à défaut et réduit à une posture infantile.
这些时刻中,休伯特显得十分失态,被迫摆出的姿态。
Il y a un aspect un petit peu, pourrait-on dire, infantile dans notre rapport au travail.
报告中,这个有点的方面。
Elle fut bouleversée par cette menace puérile et étreignit Jean en le caressant avec une tendresse passionnée.
她为这的威胁感动得心都乱了,紧紧抱住让,热情激盈抚慰他。
On a vu « être une bonne poire » , qui veut dire croire en tout, être naïf.
我们讲了“être une bonne poire”,意思轻信一切,。
Par contre, l’inconvénient de cette collection, c’est qu’à cause de la simplification, le style est parfois un peu enfantin.
然而,这类丛书的坏处于,由于语言的简化,作品的风格有时会比较。
C’était une âme naïve, qui jamais ne s’était élevée même jusqu’à juger son mari, et à s’avouer qu’il l’ennuyait.
她一个天真的女人,从未想到对丈夫品头评足,也从未承认丈夫使她感到厌烦。
Alors, je ne voulais pas spécialement m'abaisser à cette joute verbale puérile, mais si vous cherchez un film multirécompensé, regardez.
我并不特别想陷入这种的口舌之争,但如果您正寻找一部获得多个奖项的电影,请看这里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释