Cette famille mène une vie paisible et heureuse.
这个家庭过着而幸福生活。
Sous son air calme, c'est un grand nerveux.
看起来其实是个神经质人。
La musique le rend calme.
音乐让。
Il se radoucit assez vite.
绪很快了下来。
Il n'y a pas des raisons, peût-être il y en a beaucoup, mon coeur reste inquiet.
原因,可以说没有,也可以说有很多,心中一直无法。
Aux uns portant la paix, aux autres le souci.
为受压者带来,给其人忧虑。
Oui, calme, mais chargé d'un étrange pouvoir.
对,确,但是却充满了一种奇异力量。
Je te remet debout puis tu retrébuche en me regardant avec douleur.
我让你站起,然后你又跌倒看着我眼里充满了疼痛。
Je t'aime, c'est la vie que je voudrais, simple et tranquille, avec toi.
我爱你,这就是我想要生活,,,和你一起。
Un petit mot gracieux, qui calme et réjouit. Merci ! Merci !
它是如此亲切,使人又心生愉悦。谢谢!谢谢!
Ce discours pacifique ramena le calme dans l'assemblée.
这个息事宁人讲话使大会恢复了。
Léo est très calme, son frère très turbulent.
莱奥很,兄弟爱吵闹。
Au quatrième degré, la lumière verte symbolise la quiétude de l'âme pacifiée ( motmaînneh ).
在第四个学位,开了绿灯象征着和灵魂( motmaînneh ) 。
Je n'ai ni tranquillité, ni paix, ni repos, Et le trouble s'est emparé de moi.
我不得安逸,不得,也不得安息,却有患难来到。
Comme un hameau paisible au pied dune montagne.
如同山腰下面一个小村庄。
Sans une place à HUABEI pour la table tranquille.
华北之大容不下一张书桌了。
Pourquoi tant de châteaux forts dans ce pays de la douceur de vivre?
为什么在这个生活地域有那么多坚固城堡呢?
J'ai prié le ciel, pour que ta vie soit belle.
我向天空祈祷,愿你一世安暖。
Le malade a un moment de calme.
病人有片刻。
Il s'est d'abord énervé, puis il s'est calmé.
先是恼火,然后便下来了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Médite pour calmer et apaiser ton esprit.
冥想来帮助你你的精神。
Qu’est-ce que vous avez tous les deux, intervint Mary, vous allez vous calmer ?
“你们两个到底是怎么了?”玛丽开了口,“能不能一下。”
Toi, quand je te regarde, je vois un visage reposé, tranquille.
你呢,当我看着你的时候,我看到一张安闲的脸,。
Maintenant je me suis un peu consolé. C'est à dire... pas tout à fait.
现在,我稍微得到了些安慰。就是说… 还没有完全下来。
Bon. Il est tard, alors on se calme et on passe à table.
好吧,时间不早了,大家下来,开饭了。
La France a besoin d'une majorité claire pour agir dans la sérénité et la concorde.
法国需要获得多数赞同才能、和谐地发展。
C'est à la fois flippant et quelque part apaisant.
它既令人毛骨悚然,又令人。
On se sent vraiment bien, on a trouvé notre havre de paix.
我们感觉真的棒,我们找到了属于自己的避风港。
Et j'ai vu des gens évoluer, changer leur traitement, être beaucoup plus calmes et tout.
我看到人们在改进,改变他们的治疗方式,变得更加等等。
Alors, tant pis, a répondu la dame tranquillement, je garde les deux euros.
那算了,这位夫人地说,那这两欧我就留着了。
Regardez, on est pacifiques, on est tranquilles.
看看,我们,也安。
Ça calme. Et en plus, c'est agréable et ça sent bon.
这会让人下来。此外,这可爱,气味宜人。
Pasteur a calmé la mère qui avait l'air bien inquiète et l'enfant qui pleurait.
巴斯德使看上去焦虑不安的母亲和哭泣不止的孩子下来。
Le bœuf continua donc tranquillement sa marche d'un pas lent mais sur.
于是,牛地迈着缓慢而稳定的步伐。
Apaiser ne veut pas dire renoncer mais nous respecter dans nos désaccords.
达到并不意味着放弃,而是在我们的分歧中达到互相尊重。
Ca va, ça roule ? - Ouais, c'est calme.
怎么样,还行吗?嗯,。
Ca marche, le vide-grenier ? - Tranquillement, c'est calme.
阁楼清仓大甩卖,怎么样啊?。
Surtout en ce moment, avec la crise, ça calme un peu les gens.
特别是现在,正值经济危机,这使民众稍微下来。
L'atmosphère plus calme mais revendication identique à Innsbruck, en Autriche.
在奥地利的因斯布鲁克,气氛相对,但人们的诉求是一样的。
Ici, il montre l'harmonie paisible d'un moment du quotidien.
这幅画里,他展示了人们日常生活中和谐的一幕。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释