有奖纠错
| 划词

Notre châtiment a été très sévère, mais peut-être pourrait-il servir de leçon aux nations et aux dirigeants qui aujourd'hui risqueraient d'être tragiquement conduits à croire que l'inertie dangereuse de la mythologie romantique et des rêves irréalistes est préférable à la banalité d'une politique prudente et sage.

我们受到的惩罚确实是非常严厉的,但是,成为一些国家和领导人的教训,些国家和领导人今天也悲剧为,浪漫主义神学和不现实的梦想的危险的惰要比平淡无奇的明智和审慎的政治道路更加优越。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


défectible, défectif, défection, défectionnaire, défective, défectivité, défectoscope, défectoscopie, défectueuse, défectueusement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Mais… des générations entières de gens ont une vie aussi terne que la mienne.

“可… … 多少人都是这么平淡过来

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Alors chacun se battait pour obtenir une certaine chose qu’il désirait, pour faire triompher son parti, et non pas pour gagner platement une croix comme du temps de votre empereur.

“那候每一个人想得到东西,使党派得胜利而战斗,不像您那个皇帝,是平淡无奇得一枚十字勋章。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, les rapports continuaient, de bric et de broc, va comme je te pousse, sans que l’un ni l’autre y eût beaucoup de plaisir ; un reste d’habitude, des complaisances réciproques, pas davantage.

总之,两人关系像茶壶配茶碗一样平淡无奇继续着,像是被人所迫,彼此并无太大乐趣,只是习惯一难改,相互满足,仅此而已。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


défenestrer, défense, défense-recours, défenseur, défensif, défensive, défensivement, déféquer, déférant, déférence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接