C'est un homme d'un abord facile .
这是个很平易近人的人。
Au moment des adieux, je désire m'adresser encore une fois à mes collègues, des plus anciens aux nouveaux arrivés, et les remercier de leur disponibilité et, dans de nombreux cas, de leur amitié pour mon pays, ma délégation et moi-même.
在告别之时,我愿我的新老同事们说,谢谢你们,谢谢你们的平易近人,谢谢你们在许多时候
我国、我国代表团以及我本人所表示的友好感情。
M. Pleuger (Allemagne) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à dire combien ma délégation et moi-même regrettons de voir partir l'Ambassadeur Wang, et je voudrais le remercier pour la collégialité amicale et professionnelle dont il a toujours fait preuve à l'égard de tous au Conseil.
普洛伊格先生(德国)(以英语发言):首先,我国代表团和我都王大
的离任感到可惜。 我感谢
的友善和在同安理会各位同事打交道时的平易近人。
C'est également l'occasion pour moi d'exprimer mes sincères remerciements à l'équipe du Secrétariat du Conseil, dont l'amitié, la disponibilité et le dévouement à la tâche ont permis singulièrement durant la période délicate de la présidence guinéenne du Conseil de sécurité en mars dernier, de m'acquitter de mes obligations.
我也想借此机会衷心感谢秘处安理会工作组的成员,
们的友谊、平易近人的态度和
工作的献身精
我在三月份几内亚担任安理会主席的敏感时期能够履行我的职责。
Nous espérons qu'il y aura d'autres occasions à l'avenir, mais je voudrais aujourd'hui lui rendre hommage, au nom des membres du Conseil, pour l'importante contribution qu'il a apportée à nos travaux, pour ses talents diplomatiques et son esprit de collaboration, ainsi que pour le bon sens avec lequel il aborde les questions du Conseil.
我们希望今后还会见面,但今天,我谨代表安理会各成员感谢王大安理会工作所作重要贡献、赞赏
的外交技巧和平易近人的风格、感谢
安理会问题采取的务实态度。
以非常值得信任的方式有效地代表了
的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。