Le concours de la chanson française - 11ème édition est ouvert.
第十一届全国法语歌曲比赛即将拉开!
L'équilibre nécessaire a également été examiné en détail dans Donaughy Re Application for Judicial Review (2002), NICA (8.5.2002); des témoins policiers témoignant pendant l'enquête sur les événements du « dimanche sanglant » ont été autorisés à le faire derrière un écran.
Donaughy Re Application for Judicial Review(2002)NICA(8.5.2002)也详细论及必要平衡问题,其中提到允许在“血型星期日”调查中
警察
人在
后
。
Alors que le rideau se lève sur la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, il est manifeste que certains nuages sombres se sont dissipés grâce à la solidarité de la communauté internationale qui s'est mobilisée pour prévenir des attaques terroristes infâmes et odieuses de ce genre.
随着大会第五十七届会议拉起,有
据显示,由于国际社会
团结,一些乌云已经散去,这种国际团结已演变成采取行动,预防这种懦弱
罪恶
恐怖主义袭击。
Je suis heureux d'indiquer que les pourparlers menés entre les partis au Zimbabwe - pour lesquels notre groupe régional, la Communauté de développement de l'Afrique australe (CDAA), a nommé un facilitateur - se sont soldés par la signature d'un accord relatif à la formation d'un Gouvernement largement représentatif le 15 septembre.
我高兴地向诸位报告,随着建立包容各方之政府协议于9月15日签署,津巴布韦党派间会谈——我们
区域集团南部非洲发展共同体(南共体)为会谈任命了一位调解人——就此落下
。
Elle recommande également que le Secrétaire général, si les parties lui en font la demande, donne pour instructions à la MONUC de faciliter la mise au point et l'application de la proposition concernant l'établissement d'un « rideau », en tant que mesure provisoire visant à assurer la sécurité des frontières pendant les dernières phases du retrait.
代表团进一步建议,秘书长可根据各方请求,指示联刚特派团便利制定
执行“
”建议,以之
为旨在确保撤军最后阶段边境安全
临时措施。
L'orateur rappelle la déclaration qu'il a faite lors du séminaire régional de La Havane, dans laquelle il a demandé s'il serait nécessaire d'attendre plusieurs décennies pour que le secret qui entoure les assassinats politiques, les morts inexpliquées et les manœuvres politiques que l'on a pu observer en Nouvelle-Calédonie il y a une vingtaine d'années soit levé.
他提到他在哈瓦那地区研讨会上讲话,当时他曾经问道,是否需要等待几十年才能揭开20年前在新喀里多尼亚发生
政治暗杀、不明原因
死亡
政治操纵
神秘
。
Une fois qu'il a été décidé de ne pas communiquer à l'accusé l'identité du témoin, l'utilisation d'écrans offre un moyen de maintenir l'équilibre nécessaire entre la garantie du droit à un procès équitable et la nécessité d'assurer la protection des témoins; ce procédé est beaucoup plus sûr que l'admission de témoignages par ouï-dire, en ce sens qu'il permet mieux le contre-interrogatoire.
如决定把人身份对被告保密,那么,使用
则是在公平庭审权利与保护
人
必要性两者之间取得平衡
一种途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。