Elle l'embrassait de maniere a rendre presque honteux Grandet, que sa conscience harcelait un peu.
她搂着父亲亲热劲,让格朗台都点脸红了,他良心有点不安。
Peu s'en est fallu que nous tombions dans le canal.
们点掉进水沟里。
Mireille a failli mourir des suites de ses blessures.
米蕾耶点被累累伤痕折磨致死。
Il est à peine reconnaissable, tant il est changé.
他大大地变了样,点认不出来了。
Tu es près de manquer le train.
你点没赶上火车。
Il s'en faut de peu qu'il ne soit tombé.
他点摔了一跤。
Ce matin, une larme est presque couler sur mon visage.
今天上午点流泪。
J'eus à peine le temps de boucler mes valises et d'attraper l'avion de 17 heures.
“几乎没有间整理行装,还点误了5点钟飞机。
L'avion a manqué être touché et le parachutage a été interrompu.
该飞机点被击中,结果粮食空降被取消。
Il a manqué (de) se noyer.
他点淹死。
Il a frôlé la mort .
他点死了。
Heureusement on arrive bientôt à la destination, sinon j’aurais du lui dire que je comprenais le cantonnais.
还好目地很快就到了,否则点和他说,其实听得懂。
Je me suis garé à temps: j'allais être écrasé.
及避开了, 点被轧死。
Pour un peu je partirais.
点就走了。
Il était moins une.
〈口语〉险些。点。
J'ai failli lui tirer dessus.
点朝他开枪。
Les années 90 sont plus douloureuses pour Indochine qui peine à trouver sa place dans le nouveau panorama des musiques françaises.
90年代对点在法国音乐新景象里找不到席位Indochine是更痛苦。
Peu en vue car bien chaperonné par Juan, Juan Roman Riquelme a quand même bien failli être décisif à deux reprises.
由于巴西后卫胡安紧盯,里克尔梅表现不多,但是他仍然有两次机会使他点成为决定性人物。
Et songer que ce peuple avait été sur le point de se rebeller contre monsieur le bailli, par impatience d'entendre son ouvrage !
再想一想民众原先迫不及待要倾听他大作,点起来造典吏大人反!
Déboussolés et peu serein en défense, les Argentins ont évité le pire en l'espace de quelques secondes après le quart d'heure de jeu.
阿根廷人在防守上不知所措和恐慌,使他们点在比赛进行了15分钟后几秒钟内遭遇更坏打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
(Un tel affront ! ) J’ai failli changer de nom !
(这是一种耻辱!)我差点改名字!
Monsieur, je vous assure qu’il était là! Il a failli nous tuer !
长官 我跟您保证他刚才就这那,差点杀了我们。
Du jour au lendemain, plus d'olives. Là l'entreprise a failli fermer.
一夜之间,再也没有橄榄了。当时,公司差点倒闭。
Vous avez vu ? Il a failli faire tomber ma fille !
你看到了吗?他差点撞倒了我的女儿!
Oui, il aurait pu la blesser, en la bousculant comme ça !
是的,他这样撞她,差点让她受伤!
Il a manqué de se faire très mal avec le parapluie de la dame.
他差点被那位女士的雨伞弄伤。
Le sang du loup ne fait qu’un tour.
大灰狼差点被气炸了。
Tu sais que Fabrice a failli rater son train ! - Ah bon ?
你知道吗,Fabrice差点错过火车!真的吗?
Ah, je l'ai sur le bout de la langue.
啊,我差点就说出来了。
Je l'ai sur le bout de la langue.
我差点就说出来了。
J'étais à deux doigts d'y partir et je ne vais plus m'étouffer dans cette situation.
差点被淘汰,终于不再那么紧张了。
C'est vraiment un carton rouge, frôle la sortie.
差点就被淘汰了。
Ouais c'est ça. . . on se croirait presque dans un James Bond.
对,我们差点就以为自己在詹姆斯·邦德的系列电影里面了。
Ah, j'allais oublier la cerise sur le gâteau.
哦,我差点忘了那些添油加醋之言。
Il a presque réussi à me convaincre que je n'étais rien.
它差点就成功说服我,让我相信我什么都不是。
Ah oui j'allais oublier, on s'était sur la rencontre entre Stéphanie et Lawra.
哦,对了,我差点忘了,我们正在参加Stéphanie和Lawra的会见。
J'ai failli mourrir ! Ca va ? Ouais !
我差点死了! 你还好吗?是的!
Ah, j'allais oublier la crème solaire, même à l'ombre, elle est utile.
啊,我差点忘了涂防晒霜,即使在阴凉处,它也很有用。
On est passé à un cheveu de la catastrophe !
差点完了!
J'ai failli oublier de parler de l'âge.
我差点忘了谈论年龄。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释