有奖纠错
| 划词

En fait, on pourrait même dire que, dans certaines guerres, les civils semblent être la cible privilégiée des belligérants.

实际,甚至可以说,在某些战争中,平民似乎是各交战方标。

评价该例句:好评差评指正

Les membres qui n'approuvaient pas la liste sommaire devaient émettre 22 voix de préférence, dont au maximum 11 pour des candidats francophones et 11 pour des candidats néerlandophones.

凡是打算批准建议名单人,必须勾划22张选票,推选他们人,最多为11位讲法语候选人和11位讲荷兰语候选人。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants doivent indiquer le candidat pour lequel ils souhaitent voter en inscrivant une croix à la gauche de son nom. Tout bulletin sur lequel plus d'un nom est coché sera déclaré nul.

请各位代表在选票自己候选人左边打一个叉,如果选票标志候选人超过一个,则该选票无效。

评价该例句:好评差评指正

Pour sa part, le Rapporteur spécial penche en faveur de cette dernière par souci d'être aussi complet que possible, même si, comme cela est indiqué ci-dessus, les amendements et les protocoles ne posent pas de véritables problèmes de définition par rapport aux réserves.

特别报告员本人第二种方式,这是为了尽量达到全面,虽然如此文所指出, 与保留相对来说,修正和议定书并引起定义方面真正问题。

评价该例句:好评差评指正

Cet élément ne doit pas nécessairement être le nom du créancier garanti lui-même mais peut être celui d'un mandataire (dont la qualité de mandataire peut ne pas être divulguée; cette façon de procéder présente un intérêt particulier dans le cas des prêts syndiqués).

这一一定是有担保债权人本身名称,而可以是代理人名称(其代理地位一定披露;这一办法在联合贷款中有其特殊价值)。

评价该例句:好评差评指正

Il est fortement à craindre que dans ces conditions, l'alignement radical sur un tel choix intégrationniste ne puisse pas rapprocher les deux parties au conflit et réaliser « ce règlement politique mutuellement acceptable de leur différend au sujet du Sahara occidental », auquel le Conseil de sécurité reste attaché.

在这种情况下,有非常严重理由令人担心:彻底赞成选择这样一个合并办法,就可能拉拢冲突双方,“对西撒哈拉争端商定彼此可以接受政治解决办法”,而安全理事会仍然这种解决办法。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les choses ne sont pas aussi simples que l'a laissé entendre le représentant de l'Espagne: les banques ne sont pas libres d'imputer des écritures comptables à n'importe quelle succursale de leur choix, car elles sont tenues de respecter les règles établies par les autorités de contrôle bancaire et la réglementation fiscale du pays dans lequel la succursale est située.

而且,情况并像西班牙代表所说那么简单:银行得随心所欲地在其任何分行进行会计分录,因为银行有义务遵守分行所在地国银行监管条例和税务条例。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


本土, 本土保卫军, 本土保卫军士兵, 本土化, 本瓦花, 本位, 本位货币, 本位音, 本位音的, 本位主义,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’est en vain que dans le dessein de vous plaire j’ai songé à M. de Croisenois.

为了让您高兴,德·克鲁瓦泽努瓦先生,然而没有用。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


本刑, 本性, 本性不变, 本性的, 本性乖戾, 本性难移, 本性奇点, 本姓, 本虚标实, 本压的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接