En fait, on pourrait même dire que, dans certaines guerres, les civils semblent être la cible privilégiée des belligérants.
实际,甚至可以说,在某些战争中,平民似乎是各交战方属
标。
Pour sa part, le Rapporteur spécial penche en faveur de cette dernière par souci d'être aussi complet que possible, même si, comme cela est indiqué ci-dessus, les amendements et les protocoles ne posent pas de véritables problèmes de définition par rapport aux réserves.
特别报告员本人属第二种方式,这是为了尽量达到全面,虽然如此
文所指出, 与保留相对来说,修正和议定书并
引起定义方面
真正问题。
Cet élément ne doit pas nécessairement être le nom du créancier garanti lui-même mais peut être celui d'un mandataire (dont la qualité de mandataire peut ne pas être divulguée; cette façon de procéder présente un intérêt particulier dans le cas des prêts syndiqués).
这一一定是属
有担保债权人本身
名称,而可以是代理人
名称(其代理地位
一定
披露;这一办法在联合贷款中有其特殊价值)。
Il est fortement à craindre que dans ces conditions, l'alignement radical sur un tel choix intégrationniste ne puisse pas rapprocher les deux parties au conflit et réaliser « ce règlement politique mutuellement acceptable de leur différend au sujet du Sahara occidental », auquel le Conseil de sécurité reste attaché.
在这种情况下,有非常严重理由令人担心:彻底赞成选择这样一个合并
办法,就
可能拉拢冲突双方,“对西撒哈拉
争端商定彼此可以接受
政治解决办法”,而安全理事会仍然属
这种解决办法。
De plus, les choses ne sont pas aussi simples que l'a laissé entendre le représentant de l'Espagne: les banques ne sont pas libres d'imputer des écritures comptables à n'importe quelle succursale de leur choix, car elles sont tenues de respecter les règles établies par les autorités de contrôle bancaire et la réglementation fiscale du pays dans lequel la succursale est située.
而且,情况并像西班牙代表所说
那么简单:银行
得随心所欲地在其属
任何分行进行会计分录,因为银行有义务遵守分行所在地国
银行监管条例和税务条例。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。