Mon pere s'est tue, sa fortune et la mienne sont entierement perdues.
家寻短见,他的财产以及我的财产完全败。
Non pas enfin l'ardeur d'une mort filiale:cela ne m'appartient pas car le pere de mes jours est vivant.
不是儿女以死相报的热情:它不属于我,给我光明的家仍然在世。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A-t-il réfléchi, lui, pour insulter mon père ?
“他在侮辱家父以前,可没有进行什么考虑。”
Mon père, dont je vous ai parlé.
“家父,我已经跟您谈起过他了。”
Mon père est donc réellement riche, monsieur ?
“那么,家父真的很有钱吗,阁下?”
Savez-vous si la dot qu’il m’a promise est arrivée ?
“您知道家父答应我的结婚费用是否到了吗?”
Ah çà ! mais, dit-il, mon père a donc vraiment une bien grande fortune, monsieur le comte ?
“噢,那么家父真的有一笔非常大的财产吗,爵?”
Par mon père ? demanda Andrea avec inquiétude.
“从家父手里拿吗?”安德略带不安地问。
Et mon père compte rester longtemps à Paris ? demanda Andrea avec inquiétude.
“家父打算长住巴黎吗?”安德问。
Oh ! ce serait une trop grande déception pour mon père si je n’épouse pas mademoiselle Danglars.
“噢!如果我不拉尔小姐,家父就太失望了。”
J'en ai jamais ressenti le besoin.
家父过世可说是个动机。
D’Ali-Tebelin ? sans doute, puisque c’est à son service que mon père a fait fortune.
“阿里·铁贝林吗?当然喽,家父就是在他手下服役的时候起家的呀。”
J’habite dans l’hôtel de mon père, mais un pavillon au fond de la cour entièrement séparé.
“我住在家父的府邸里,独占庭园侧边一座楼,和正屋是完全隔离的。”
Mais c’est en sortant de ce club, continua Franz que mon père a disparu !
“可是,”他说:“家父是在离开这个俱乐部以后才失踪的。”
Le 5 février 1815 ! C’est le jour où mon père a été assassiné !
“一八一五年二月五日!”他说,“这是家父被害的日子。”
Je suis le fils de celui qui a fait les guerres de religion avec le grand roi Henri, père de Sa Gracieuse Majesté.
“有一个人曾跟随伟大的亨利国王陛下打过所有的宗教战争,那个人就是家父。”
Hélas, monsieur, dit-il, je vois combien la lettre de recommandation que mon père m’avait remise pour vous me fait défaut aujourd’hui !
“唉!先生,”他说道,“我现在才明白家父叫我交给您的那封介绍信多么重要!”
Mon père était royaliste, dit-il ; on n’avait pas besoin de l’interroger sur ses sentiments, ils étaient connus.
“家父是一个保皇党,他们毫无必要询问他的政见,这个大家都知道。”
Mais alors comment mon père n’a-t-il pas succombé ?
“为什么家父喝了竟没有死呢?”
Que dirait monsieur mon père, qui m’a si fort recommandé le respect du cardinal, s’il me savait dans la société de tels païens ?
家父一再嘱咐我要尊敬红衣主教,他要是知道我与这批异端分子为伍,会怎么说呢?”
Il m’importe que mon père, le comte de Morcerf, s’appelle Fernand de son nom de baptême.
“这关系到家父马尔塞夫爵,因为弗尔南多是他的教名。”
Mon père a quelque chose comme une cinquantaine de mille livres de rente, et m’en donnera peut-être dix ou douze en me mariant.
“家父的年收入大约是五万里弗,我结婚以后,他大概能给我一万或者一万二千。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释