C'est une personne d'une extrême obligeance.
这是个非常客气人。
C'est ma mère et d'autres personnes qui l'appelaient ainsi, car cela semblait un peu plus poli.
我母亲和许多别人都这样称呼她,似乎略带些客气意思。
Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant des Pays-Bas pour ses paroles aimables.
我感谢荷兰代表客气。
Le transfert est un euphémisme qu'emploient poliment les Israéliens pour désigner le nettoyage ethnique.
转移是以色列种族清洗一种客气而婉转法。
Sauf le respect qui leur est dû, les trois professeurs donnent une définition bien singulière de l'union.
客气,三位教授对合并定义真是再奇特。
Je le remercie aussi pour ses mots aimables adressés à la présidence.
我还要感谢他对主席客气话。
La Présidente a remercié tous les intervenants de leurs propos aimables et de leur soutien.
主席感谢各位者客气话和支持。
Je remercie donc les membres du Conseil de leurs aimables propos.
因此,我感谢安理会成员所客气话。
Je voudrais maintenant donner la parole à l'Ambassadrice du Brésil.
我感谢古巴大使和他对主席客气话。
Je les remercie tous pour les paroles qu'ils m'ont adressées ainsi qu'à mon équipe.
我感谢各位对我和我工作人员所客气话。
Je donne maintenant la parole au représentant de la Suisse, l'Ambassadeur Faessler.
感谢你对我所客气话,现在我请瑞士代表费斯勒大使。
B. - C'est gentil. Merci, Mademoiselle.
小姐,你真客气,谢谢你祝福。
Nous remercions le représentant de l'Égypte pour les paroles aimables qu'il a adressées à ma délégation.
我们感谢埃及代表对我国代表团客气话。
Je remercie également les représentants des groupes régionaux et notre État hôte pour leurs paroles bienveillantes.
我还要感谢各区域集团代表和东道国所客气话。
Je voudrais également remercier le Président sortant des paroles aimables et des vœux qu'il m'a adressés.
我还要感谢前任主席对我客气话和表示良好祝愿。
Le Président (parle en chinois) : Je remercie le représentant de Maurice de ses paroles aimables.
我感谢毛里求斯代表客气话。
Je remercie les membres du Conseil de leurs paroles aimables et de toute l'aide qu'ils ont apportée.
我感谢安理会成员客气话和它们帮助。
En outre, je remercie les orateurs des paroles aimables qu'ils ont prononcées à propos de mon travail.
我还愿感谢者对我工作所客气话。
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance au Représentant permanent de l'Inde pour ses aimables propos concernant Singapour.
我们也谨感谢印度常驻代表对新加坡所客气话。
Je remercie les différents orateurs des commentaires bienveillants qu'ils nous ont adressés ainsi qu'à mon prédécesseur.
我谨感谢各位者对我们和我前任所非常客气话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je dois dire aussi qu'elle n'avait pas la langue dans sa poche.
我经常到她不气的回答。”
D’Artagnan s’approcha de l’air le plus aimable qu’il put prendre.
达达尼昂现出最气的样子走过去。
Et il le congédia du geste.
并做了一个气的手势表示谢意。
– On a essayé d'être polis, maintenant, on va être beaucoup plus méchants, comme lui.
“——我已经试过气的办法,现在该做一回小人了,对这种人。
Jean se chargeait des paroles dures, des exécutions qui répugnaient à la mansuétude de son frère.
冉惯说粗暴的话,使出不气的手段,哥哥天性宽厚,不喜欢用这套办法。
Madame des Grassins, pour laquelle Eugénie était parfaite de grâce et de bonté, persistait à tourmenter les Cruchot.
欧也妮依旧招待气的德 ·格拉桑,始终跟克罗捣乱。
Lucien, de son côté, échangea avec le comte un salut de demi-connaissance, et avec Danglars un geste d’intimité.
吕西安和伯爵气的打了个招呼,面对腾格拉尔只随随便便地点了点头。
Leurs relations étaient redevenues très amicales, quoique teintées d'un étrange formalisme.
现在互相都友好,但是气气的,显有些不自然。
J’ai l’habitude d’être poli avec tout le monde. Allez-vous-en.
“无论对什么人,我素来都是气气的,您还是走吧。”
Je vous en prie, c'est tout naturel.
不气,这是应该的。
Ah ! il m’est fort recommandé, dit l’évêque d’un ton poli qui redoubla l’enchantement de Julien.
“啊!有人向我大力举荐过,”主教说,气气的口吻使于连喜出望外。
– Mais parce que vous êtes bien aimable de dire que c'est tout à fait moi.
“但是因为你气的说那绝对是我。
Eh bien ! il n’y a plus personne ? reprit Bazouge dans le silence. Attendez, on est complaisant pour les dames.
“喂!没有人吗?”巴祖热在一片寂静中接着说,“等等,我对女人会气的。”
La standardiste : Je vous en prie. Pour le théâtre, payez vos places avant 19 h 30, s'il vous plaît.
不气。剧场的位置请在19:30之前付款。
Candide et Cacambo sautèrent au cou de sa majesté, qui les reçut avec toute la grâce imaginable, et qui les pria poliment à souper.
老实人和加刚菩便扑上去勾着王上的脖子,王上对优礼有加,气的请晚间赴宴。
Si les pays ne sont pas d'accord, il n'y a aucune mondialisation possible, donc il faut une grande complaisance des pays d'accueil.
如果这些国家不同意,就完全不存在全球化了,因此就需要东道国有大的气。
Jean : Oh, c'est gentil mon amour, franchement ! (Ils s'embrassent.) C'est sup- je suis gâté, je sais pas quoi dire.
哦,真是气了亲爱的!(亲吻)棒了,我都觉被宠坏了,都不知道说什么了。
Celui qui trouve la fève est couronné roi ou reine de la fête et est gentiment convié à régaler les autres d'une nouvelle galette. »
发现蚕豆的人被加冕为国王或王后,还会被气的宴请吃另一块新的国王饼。
Le gardien de la veille, qui portait des pots de tisane dans le corridor, cligna de l’œil en la rencontrant, pour se montrer aimable.
那个守护者手里拿着一只药茶壶,站在走廊里向她眨眼示意,表示与她再次见面的气。
" Ceci est ma condamnation, dit d'Artagnan ; il m'épargne l'ennui de la Bastille et les lenteurs d'un jugement. C'est encore fort aimable à lui. "
“这就是对我的判决,”达达尼昂说,“给我免除了长坐巴士底狱的厌倦和一场无休止的审判,这对还是非常气的了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释