有奖纠错
| 划词

En revanche, le déploiement de systèmes antimissile balistiques pourraient faire naître des craintes, qui justifieraient ostensiblement un tel déploiement.

然而,弹道导弹防御系统部署实际上会使表面上驱动这种部署恐惧应验。

评价该例句:好评差评指正

Le taux d'endettement tolérable calculé pour ces pays débiteurs est donc trompeur puisque leur endettement effectif est supérieur au taux apparent.

因此,这些负可持续率是有误导性,因为这些实际情况比表面看来更加严重。

评价该例句:好评差评指正

L'endettement effectif des pays visés par l'Initiative PPTE est ainsi plus lourd qu'il n'apparaît et est encore alourdi par des dettes intra-PPTE.

因此,重实际表面看来情况更加严重,甚至因重相互之间所欠而愈发恶化。

评价该例句:好评差评指正

Les crédits demandés figurent au tableau 21, et la répartition entre croissance réelle et croissance apparente (crédit viré d'un chapitre à un autre), au tableau 22.

所需财政资源见表21,表22列出了实际资源增长和表面资源增长(资源从款转至款)分布情况。

评价该例句:好评差评指正

Les montants demandés figurent au tableau 2, et leur répartition entre croissance réelle des ressources et croissance apparente (ressources transférées d'une section à une autre) au tableau 3.

所需财政资源见表2,实际资源增长与表面资源增长(从款转移资源)区别见表3。

评价该例句:好评差评指正

Les crédits demandés sont indiqués au tableau 7 et la répartition entre croissance réelle et croissance apparente (crédits virés d'un chapitre à l'autre) se trouve au tableau 8.

表7显示了所需要财政资源,表8显示了实际资源增长和表面资源增长之间分配(从个部门向个部门转移资源)。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la Commission est consciente de la nécessité d'éviter des influences indues, réelles ou imaginaires, sur des témoins potentiels ou futurs, en particulier par la divulgation d'informations qui risquent d'en identifier la source.

此外,委员会注意必须避免提供可能查出信息来源信息,以免对可能或未来证人产生实际表面不当影响。

评价该例句:好评差评指正

Elle rappelle que si l'esquisse budgétaire proposée pour l'exercice biennal 2006-2007 représente quasiment une croissance nulle, les crédits ont beaucoup augmenté par la suite, de sorte que le budget-programme actuel s'élève à 3 798 900 000 dollars.

他回顾说,2006-2007两年期拟议方案预算大纲表面实际增长为零,但后来,所需经费大幅度增长,实际方案预算达37.989亿美元。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que les fonctionnaires internationaux doivent éviter d'aider des organismes privés ou des particuliers dans leurs relations avec l'organisation lorsque cela pourrait donner lieu à un traitement préférentiel réel ou supposé.

毫无疑问,际公员应避免帮助私人机构或个人与组织打交道,若这可使他们得实际表面优惠。

评价该例句:好评差评指正

La situation aujourd'hui est plus grave qu'elle ne le paraît de prime abord. La Ville sainte traverse la phase la plus difficile de son histoire et se trouve en état d'agonie à cause de la répression, de l'isolement et du blocage.

实际情况比表面情形更为险恶,因为圣城正经历着历史上最为艰难阶段,它已成为个百业凋零家,这是百般限制、孤立封锁结果。

评价该例句:好评差评指正

Même si elles regrettent que la Conférence ait une marge de manœuvre limitée du fait de l'état actuel des relations entre les grandes puissances, la plupart des délégations apprécient ce lien entre la Conférence et la réalité et ne veulent pas qu'on le supprime en travaillant de manière artificielle.

即使代表们对裁军谈判会议受当前大关系制约表示遗憾,但大多数代表团仍然重视裁谈会与现实相结合,不愿它脱离实际或者做些表面文章。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


撺掇, , 镩子, 蹿, 蹿房越脊, 蹿个儿, 蹿红, 蹿火, 蹿上跳下, 蹿升,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expressions et Grammaire - Français Authentique

Donc, le « en fait » ici, c'est « en réalité, effectivement, malgré les apparences. »

所以en fait意味着“事实上,实际上,… … ”。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 级厨师

Les billes ne s'écrivent pas, mais en fait elles s'éclatent sur la surface.

弹珠不写,但实际上它们在爆裂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


窜逃, , 篡党夺权, 篡得的权, 篡夺, 篡夺的, 篡夺者, 篡改, 篡改历史, 篡改歪曲者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接