Ses amis le ramasse à la petite cuillère.
他的朋友们着他。
Il était sain et sauf à notre grand soulagement.
在我们最大的下,他很健康也很平。
Une maman les berce, les caresse, les couvre de baisers.
一个称职的母亲懂得,拥抱,和亲吻她的孩子。
Maintenant je me suis un peu consolé.
现在,我稍微得到。
Il me toujours réconforte quand je suis malheureux.
他总是在我低落的时候我。
Les défauts des grands hommes sont la consolation des sots.
伟的缺点是愚的。
Je ne sais comment bien faire pour te consoler.
真不知道该怎你。
26.-Et quand tu seras consolé (on se console toujours) tu seras content de m'avoir connu.
“那,在你得到之后(们总是会自我的)你就会因为认识我而感到高兴。
Ni les hommes ni les animaux n’ échappent à la mort.
总是要死的,趁这没死还有思想,权当是自我。
J'étais très touchée par tous les réconforts de mes chers amis lors de ma depression.
我非常感激在我心情低落时,朋友们给我的。
Ainsi fut consolé Isaac, après avoir perdu sa mère.
以撒自从他母亲不在,这才得。
En ces jours tristes , votre présence est pour moi un réconfort .
在这令伤心的日子里, 您在这就是对我的。
De leur dire ce que je pense, je crois qu'ils seront confort vous!
向他们说出心里的话,我相信他们会你的!
Son seul réconfort, il fait les quatre cents coups avec son ami René.
他唯一的是跟朋友René游荡在外。
Oui, les mots, ma patrie, les mots, ça console et ça venge.
是的,词语,我的身之处,能给,能让解恨。
Il consolait sa petite amie qui pleurait.
他正在哭泣的女朋友。
Elle se prodiguait auprès des malades en cherchant à les réconforter.
她为病尽心尽力, 以求给他们有所。
Son odeur,c'est une consolation à moi. Quand la solitude m'environne, je pense à son odeur.
他的味道,是一种。孤单的时候,我会想念他的味道。
Il vient pleurer dans le gilet de sa mère .
他向母亲寻求。
Et il les consola, en parlant à leur coeur.
于是约瑟用亲爱的话他们。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais il le fera sans doute après-demain, quand il me verra en deuil.
不过,后天他看见戴孝时候,大概会安。
Je vous offrit le réconfort, d'un morceau d'emmental.
送你一块瑞士埃曼塔尔奶酪安。
Combien de douces compensations dans cette égalité !
这样不分彼此平等,还不算甜蜜安吗?
Heureusement que Sam est là pour me consoler.
幸运是Sam在那里安。
Et quand tu seras consolé (on se console toujours) tu seras content de m'avoir connu.
“那么,在你得到了安之后(人们总是会自安)你就会因为认识了而感到高兴。
Maintenant je me suis un peu consolé. C'est à dire... pas tout à fait.
现在,稍得到了些安。就是说… 还没有完全平静下来。
Et l'empereur réconforta tendrement le pauvre et triste chat.
玉皇大帝温柔地安了这只可怜而悲伤猫。
Le président Emmanuel Macron réconforte Mbappé, qui fêtera ses 24 ans cette année.
马克龙在安着不满24岁姆巴佩。
Pour moi j'ai confiance et tu vois quoi tu dois avoir.
她安了,让冷静了下来。
Pour me consoler, je vais manger un Chocomousse!
为了安一下自己,要去吃块Chocomousse了!
Ne me consoles pas! Je le comprends!
你不用安!都明白!
L'animal, parce qu'il témoigne de l'affection sans parler, sert de justificateur et de consolateur.
动物既可以作为辩护者,也可以作为安者,因为它们表达情感方式是无声。
Elle voudrait le voir une dernière fois pour le rassurer.
她想要见父亲一面安他一下。
Et quand on sent cette odeur, on est souvent apaisé, on est souvent cajolé.
当们闻到这种味道时,们常常会感到安和被拥抱。
Et cela le consolait un peu de se donner tant de mal pour elle.
这就多少给了他一点安,为她操那么多心并没有白费。
Le jeune homme inconnu se mit à pleurer. Swann essaya de le consoler.
那不相识年轻人哭起来了。斯万竭力安他。
Caeli qui fait quatrième, qui va réconforter la chasse, qui va faire que deuxième.
凯莉是第四名,她正在安可能获得银牌陈芋汐。
Eugénie devait être toute la femme, moins ce qui la console.
欧也妮变得整个儿是女人了,却并无女人应有安。
Le plus beau des autels, disait-il, c’est l’âme d’un malheureux consolé qui remercie Dieu.
“最美丽祭坛,”他说,“是一个因得到安而感谢上帝受苦人灵魂。”
On voit Maddison aller réconcilier sa copine chinoise à son très ami.
们看到麦迪逊去安她中国好友。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释