有奖纠错
| 划词

L'impasse signifie que certaines délégations préfèrent l'immobilisme à toute évolution de leur position.

目前意味着相互对峙代表团宁肯持下去也不愿对各自立场作任何改变。

评价该例句:好评差评指正

En outre, par pudeur ou par souci de préserver leur dignité, certaines femmes victimes de violence, préfèrent garder le silence.

此外,出于羞耻心理或为保全自己面子,一些受害妇女宁肯保持沉默。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable qu'en dépit de l'action inlassable de la présidence, certains étaient davantage intéressés par la poursuite d'intérêts étriqués au détriment d'une issue globale fructueuse.

尽管席女士不懈地工作,但其他人更热衷于追求狭隘利益;宁肯牺牲总体果。

评价该例句:好评差评指正

Il y a moins de quatre mois, en juillet, certains n'étaient toujours pas sûrs qu'il fallait qualifier de crise les troubles qui touchaient les marchés financiers, préférant employer les termes plus anodins d'« instabilité » et d'« incertitude ».

当时是7月份,距离现在不到四个月,一些人仍然对承认即将发生金融市场动荡是危机感到怀疑,而宁肯使用“不稳定”和“不确定性”这样字眼让自己感觉舒服些。

评价该例句:好评差评指正

Il convient également de faire remarquer que les employeurs s'efforcent de recruter une main-d'oeuvre principalement masculine, ce qui tient à des causes objectives, dans la mesure où une femme revient plus cher à un employeur qu'un homme.

还应该指出是,宁肯多招收男性劳动力,客观原因是为妇女付出比男人更高昂费用代价。

评价该例句:好评差评指正

Bien que beaucoup préfèreraient voir une coopération améliorée, une Assemblée générale plus efficace et le bien-fondé de nos actions par rapport au monde réel, ce projet de résolution est un autre exemple mettant en évidence que des éléments modérés sont tenus en otages par quelques États extrêmes ou par ceux dont les programmes politiques bornés faussent l'objectif évident de ce projets de résolution et d'autres.

尽管我们知道有许多人宁肯看到合作改善、大会更有效而且我们行动对现实世界更具相关性,但是这项决议草案却是又一个实例,展现了一些极端国家或其狭隘政治议程扭曲了这项和其他决议草案那些人在把温和势力当作人质。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


microcline, microclineperthite, microclinisation, microclinite, micrococcus, microcôlon, microcolonie, microcommande, microconcrétion, microcondensateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

On donnerait César pour Prusias et Napoléon pour le roi d’Yvetot.

人们宁肯为了普吕西亚斯而舍弃恺撒,宁肯为伊弗佗王而舍弃拿破仑。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Plutôt que d’emprunter il ne mangeait pas.

宁肯不吃,也不愿借债。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ma foi, j’aimerais mieux être un Geronimo qu’un Rênal.

宁肯做热罗尼莫而不做莱纳。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Tiens, dit-il, ce n’est que le mort. J’aime mieux un revenant qu’un gendarme.

“啐,”说,“幸好是个死人!宁肯碰见鬼也不愿碰见宪兵。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ayrton résista. L’ancien convict, repentant et pardonné, fût plutôt mort que de trahir ses compagnons.

艾尔通意志是坚定不移。这个昔日罪犯,现在已经悔过自新,得到了宽恕,宁肯牺牲自己,也不愿出卖伙伴。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On lui eût arraché les ongles plutôt qu’une des trois syllabes sacrées dont se composait ce nom ineffable, Cosette.

宁肯让人家拔掉指甲,也不会说出构成珂赛特这个不当泄露神圣名字那三个音节中一个。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il eût donné dix ans de sa vie pour l’entendre, pour pouvoir emporter dans son âme un peu de cette musique.

宁肯减少十年寿命也要听听她声音,要在自己灵魂里留下一点点这样音乐。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Presque tous étaient des fils de paysans, et ils aimaient mieux gagner leur pain en récitant quelques mots latins qu’en piochant la terre.

们几乎都是农家子弟,宁肯靠背拉丁文挣面包而不愿意在里刨食吃。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Aujourd’hui, j’aimerais mieux lâcher la boutique tout de suite, que de ne savoir, le mois prochain, où prendre de l’argent pour vous payer.

今天,宁肯立刻扔下这一摊子不干,也不愿意还不知到哪里去凑钱来给你们下个月工钱。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Cela me tente beaucoup, mais plutôt chez une amie que chez moi. Il me semble que je n’aimerais pas avoir le téléphone à domicile.

电话对很有诱惑力,不过宁肯去朋友家打电话,而不愿自己装电话。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alors, monsieur le directeur, finit-il par conclure, nous sommes donc venus vous dire que, crever pour crever, nous préférons crever à ne rien faire.

“经理先生,”最后说,“们到您这儿来,是为告诉您,如果横竖也是饿死,那宁肯坐着饿死。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quant à nous, si nous étions forcé à l’option entre les barbares de la civilisation et les civilisés de la barbarie, nous choisirions les barbares.

至于们,假如一定要们在那些文明野蛮人和野蛮文明人之间有所选择话,宁肯选择那些野蛮人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle était morte avec cette joie tragique des cœurs jaloux qui entraînent l’être aimé dans leur mort, et qui disent : personne ne l’aura !

她怀着宁肯自己杀其所爱、也决不让人夺其所爱,自己得不着、便谁也得不着那种妒忌心,欢快地走上了惨死道路。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils ont préféré renoncer à la liberté plutôt que de me renier… Lorsque la prison d'Azkaban aura été ouverte, les Lestrange seront honorés au-delà de toutes leurs espérances.

宁肯进阿兹卡班也不愿背弃… … 当阿兹卡班被攻破之后,莱斯特夫妇将得到们梦想不到奖赏。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Je file demain, moi ! … J’aime mieux mettre la clef sous la porte et coucher sur le trottoir, que de continuer à vivre dans des transes pareilles.

“明天要走了!… … 宁肯把钥匙留在门上,到街道上去睡觉,也不愿意继续这样忧心忡忡地过活。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

J’ai trouvé deux candidats qui auraient fait l’affaire, mais ils préféraient encore être envoyés dans les écoles du 7 Mai, les centres de rééducation pour cadres, plutôt que de venir s’enterrer ici.

找到两个合适候选人,宁肯待在五七干校也不来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

À ta place, j’aimerais mieux en finir, reprit la Pierronne sagement. Ton Zacharie l’a déjà emplie deux fois, et ils iront plus loin se coller… De toute façon, l’argent est fichu.

“要是话,宁肯早早了结这桩事。”皮埃隆老婆十分明智地说: “你们扎查里已经跟她有了两个孩子,而且们俩以后还要乱搞… … 无论怎么说,钱总是甭想再给了。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ils avaient voulu cela, aucun ne parlait de se rendre. Cet excès de misère les faisait s’entêter davantage, muets, comme des bêtes traquées, résolues à mourir au fond de leur trou, plutôt que d’en sortir.

可是们自己愿意这样做,没有一个人说出妥协话。这种极端苦难反而使们更加顽强了,们像被追捕野兽一样,一声不响,宁肯死在自己窝里也不肯出去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


microcopier, microcopieuse, microcoque, microcorie, microcornée, microcorrosion, microcosme, microcosmique, microcoupure, microcourant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接