有奖纠错
| 划词

Je veux dire en déracinant ma pseudo-Ecole.

我想说这是通过我学派做到

评价该例句:好评差评指正

La pensée politique et juridique de l’Ancien Régime est marquée par l’école de droit naturel.

“旧制度”政治和司法理念深受自然法学派影响。

评价该例句:好评差评指正

Il y a deux écoles.

有两个学派。〈转义〉有两种方法可行。

评价该例句:好评差评指正

Shalom-Salam, tout un programme, toute une école, toute une culture, une culture de paix.

Shalom/salaam是一个完整方案,一个完整思想学派和一种完整和平文化。

评价该例句:好评差评指正

Aussi cette théorie sera-t-elle abandonnée sous l'influence profonde et durable du positivisme sur la pensée juridique internationale.

但后来在实在法学派法律思维深刻持久影响下,这种理论被放弃。

评价该例句:好评差评指正

Le régime juridique de l'héritage dans l'école hanafite ne s'applique aux Druzes qu'en cas d'intestat ou de testament invalide.

哈纳非特法学派法律继承制度只有在未立遗嘱或者遗嘱无效下才适用于德鲁兹教派。

评价该例句:好评差评指正

Je suis de ceux qui pensent qu'il vaut mieux prévenir que punir (même si, bien entendu, la sanction aussi doit être prévue).

我同意主张预优先于惩罚学派(当然也必须实行制裁规定)。

评价该例句:好评差评指正

Certains économistes affirment que l'élimination de la discrimination à l'égard des groupes défavorisés rendra le système socioéconomique plus efficace et plus juste.

一些经济学派观点认为,消除对处于不利地位群体歧视将有助于提高社会经济系统效率,改善该系统公正

评价该例句:好评差评指正

Un Conseil de sécurité dont la taille se situerait entre 24 et 25 membres serait certainement un compromis dynamique entre ces deux thèses.

员为24或25个安全理事会肯定将是两个学派之间积极妥协。

评价该例句:好评差评指正

L'école hanafite, par contre, tient que la istisna'a est un contrat à part et différent du salam (et c'est aujourd'hui l'opinion communément admise).

但哈乃斐学派认为,委托制造是不同于预付另一种合同(这是当前主导观点)。

评价该例句:好评差评指正

Voici bien longtemps - environ trois siècles -, il y avait une école de pensée économique, notamment en France, connue sous le nom des physiocrates.

许多年前——大约300年前——特别在法曾有一个经济学派,被称为重农主义者。

评价该例句:好评差评指正

Certaines écoles de pensée avaient tendance à considérer que les mécanismes du marché suffiraient à eux seuls pour régler les problèmes de développement économique et social.

有些学派认为,仅仅依靠市场机制就足以解决经济和社会发展问题。

评价该例句:好评差评指正

Selon un autre point de vue, la question terminologique devrait être considérée par rapport aux différentes écoles de pensée sur les conséquences juridiques des réserves « illicites ».

另一种意见认为,术语问题应当联系在“不允许”提出保留之法律后果问题上不同学派加以看待。

评价该例句:好评差评指正

Les critiques formulées par l'École de Chicago ont fortement contribué à susciter il y a plusieurs décennies une approche davantage axée sur l'économie dans la répression des ententes aux États-Unis.

几十年前,在实现美转向采用更偏重经济办法执行反托拉斯法方面,芝加哥学派评论文章发挥了很大影响力。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, l'intégration dans le système commercial mondial doit s'appuyer de plus en plus sur le commerce régional et sous-régional pour réussir et certaines contraintes en matière d'offre doivent être éliminées.

在全球贸易体制中有效结合也日益依赖地区和分区域贸易,并必须消除某些供应学派制约。

评价该例句:好评差评指正

Des théories raciales, aussi bien religieuses que laïques, élaborées par des institutions savantes et des érudits pour justifier des systèmes fondés sur l'oppression, l'exploitation et la marginalisation, virent alors le jour.

试图维护压迫、剥削和排挤制度一些学派和学者个人开始发展出宗教上和世俗上种族理论。

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, les directives ont été plus influencées par l'École de Chicago opposée aux restrictions entre concurrents plutôt que par l'École de Harvard soucieuse de préserver la liberté de choix individuelle dans les relations verticales.

因此,准则更多地受芝加哥学派影响,即强调止竞争者之间约束,而不是受哈佛学派影响,后者更关注是捍卫个人在纵向关系中自由选择权。

评价该例句:好评差评指正

Dans un récent rapport, le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux note qu'il y a deux écoles de pensée concernant l'application de principes de diligence voulue aux personnes politiquement exposées.

洗钱问题金融行动特别工作组最近一份报告注意到,在对政界名流适用审慎调查原则上存在着两种学派

评价该例句:好评差评指正

Selon une école de pensée, les conventions conclues sans offre ni acceptation clairement discernables n'entrent pas dans le champ d'application de la Convention et devraient, par conséquent, relever de la loi nationale applicable.

某一学派意见认为,在未经过明确发价和接受情下达协议,不属于公约范围,而应当借助适用内法加以处理。

评价该例句:好评差评指正

Selon une école de pensée, les accords conclus sans offre ni acceptation clairement discernables n'entrent pas dans le champ d'application de la Convention et devraient par conséquent relever de la loi nationale applicable.

根据一种学派看法,认为在没有明确可辨要约和接受要约下达协议不属于公约范围,因此应该采用可适用内法律来处理。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


带薪休假, 带信儿, 带形电缆, 带形基础, 带嘘声的呼吸, 带血的, 带血的l, 带血的肉, 带沿便帽, 带耶稣像的十字架,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il faisait école vers la fin du dernier règne.

他在前朝末年曾创立一个

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On a déjà cité Sénèque, qui utilise la fureur d'Hercule pour illustrer la pensée stoïcienne.

我们已经提到过老家赛内克,他运用了赫拉克勒斯暴怒来阐明斯思想。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

On a pratiquement oublié l'« école écossaise » qui incarnait une tradition philosophique.

我们几乎忘记了体现哲传统“苏格兰”。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Le débat, il a lieu entre deux écoles ou deux catégories de personnes et chacune des catégories pense connaître la vérité.

辩论发生在两个或两类人之间,每类人都认为自己知道真相。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Sur quoi portent les réserves des partisans de la seconde école ?

那么第二种持者又有何保留呢?

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Il se disait de l'école vénitienne, sans doute parce qu'il aimait fort la couleur.

他说他属于威尼斯,无疑是因为他非常喜欢色彩。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年1月合集

SB : Evoquons un Conseil scientifique pour changer l'école française.

SB:让我们谈谈科委员会来改变法国

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Alors, comment faire pour éviter tout ça  ?

我或或少读过《每日斯》(Daily Stoic),这是一本我总是推荐书,作者是瑞安·假日(Ryan Holiday),它启发了我,所以我是注意到了。我们在1月17日做了最后一个:“我?

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Mais les stoïciens ne cherchent pas autre chose que de se prémunir contre ces mots quotidiens ou existentiels qui nous affectent l'âme.

但斯寻求防范这些影响我们灵魂日常或存在主义词语。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Il justifie son goût pour les voyages contre les stoïciens qui disent mais c'est se fuir soi-même, c'est futile, on se retrouve partout.

他为自己旅行品味辩护, 反对斯, 斯说, 但这是在逃避自己,这是徒劳, 一个人到处都能找到自己。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

D'accord, les stoïciens disent la même chose, mais en pensant qu'il y a des opinions fausses et des opinions vraies à ce sujet.

好吧, 斯说同样事情,但认为有错误观点和真实观点。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Donc ça, c'est très important par rapport à la tradition stoïcienne de considérer que les choses qui nous blessent, elles peuvent être vraiment blessantes parce que nous sommes sensibles.

因此,就斯传统而言, 考虑到伤害我们事情,它们可能真很伤人, 因为我们很敏感, 这一点非常重要。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Donc la définition que les épicuriens, les stoïciens et les sceptiques donnent du bonheur va dans le sens où consiste à dire qu'être heureux, c'est ne pas être troublé.

因此,伊壁鸠鲁、斯和怀疑论者对幸福定义是,快乐就是不要烦恼。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il appartenait à la grande école chirurgicale sortie du tablier de Bichat, à cette génération, maintenant disparue, de praticiens philosophes qui, chérissant leur art d’un amour fanatique, l’exerçaient avec exaltation et sagacité !

他属于穿比夏白大褂伟大外科,对于现在这一代人来说,知名度已经大不如前了。但他们既有理论,又能实践,如醉如痴地热爱医,动起手术来精神振奋,头脑清醒!

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je sais que c’est blasphémer contre la Sacro-Sainte École de ce que ces messieurs appellent l’Art pour l’Art, mais à notre époque il y a des tâches plus urgentes que d’agencer des mots d’une façon harmonieuse.

我知道这是在亵渎那些先生们所称作‘为艺术而艺术’,神圣不可侵犯,可是在我们这个时代,有比推敲优美文字更为紧迫事等着我们。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Quant à nous, qui pourtant, au rebours de cette école, ne rejetons rien à priori, une volonté dans la plante, acceptée par cette école, nous paraît plus difficile à admettre qu’une volonté dans l’univers, niée par elle.

我们和那个不一样,我们不会凭空反对别人任何意见,可是那个所接受所谓草木有愿望说法,据我们看,和他们所否认宇宙有愿望说法比起来更难成立。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Alors, on a par derrière aussi, en français, le souvenir d'un titre qui a fait école : « Le degré zéro de l'écriture » , de Roland Barthes, qui était écrivain et linguiste.

所以,在法语中,我们还记得一个已经成为一个标题:“写作零度”,作者是作家和语言家罗兰·巴特。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quant aux moyens immédiats, une situation violente étant donnée, il les voulait violents ; en cela, il ne variait pas ; et il était resté de cette école épique et redoutable que résume ce mot : Quatrevingt-treize.

至于目前办法,一种凶暴环境已经形成,他坚持用暴力;在这点上,他不改变;他对那可怕史诗般信守不渝,这用三个字概括:“九三年”。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Mais il s'est accompagné d'un conseiller ultralibéral, un ancien banquier formé à l'École de Chicago ; Paulo Guedes a concocté un programme résolument libéral avec la privatisation des grands groupes publics à commencer par Petrobras.

但陪同他是一位极端自由主义顾问,一位曾在芝加哥接受过培训银行家。Paulo Guedes 炮制了一个坚决自由计划, 从巴西国家石油公司开始将大型公共团体私有化。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Oui, alors la différence c'est que les stoïciens prennent cette distance à partir d'une distinction qu'ils font entre les choses qui ont de l'importance, les choses qui n'ont pas de l'importance, les choses qui sont indifférentes.

,那么区别在于,斯从他们区分重要、不重要、不重要、无关紧要事物之间得出了这个距离。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


带制动器套筒, 带转环滑轮, 带状碧玉, 带状层, 带状的, 带状灰岩, 带状火药, 带状或条状装饰框缘, 带状角膜炎, 带状接触角岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接