有奖纠错
| 划词

M. Elmiger (Suisse), prenant la parole au titre du point 105 de l'ordre du jour, rappelle la détermination de la Suisse à promouvoir le développement social, mais souligne que, seule, elle ne peut rien faire.

Elmiger先生(瑞士)就议程项目105发,称瑞士决心推动社会发展,强调,瑞士一国孤掌难鸣

评价该例句:好评差评指正

L'égalité entre les sexes est un objectif réalisable, comme le démontrent les résultats obtenus jusqu'ici, mais le défi ne peut être relevé isolément car il exige l'association et la conjugaison de toutes les forces et de toutes les sources de créativité.

两性平的目标是完全可以实现的,这一点已为迄今所取得的成绩所是也应认识到,这是一个极为艰巨的目标,孤掌难鸣,需要各方共同努力并发挥创造力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


仇家, 仇人, 仇人相见,分外眼红, 仇杀, 仇视, 仇视犹太人的, 仇外, 仇外的人, 仇吾, 仇怨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Pour le contexte, on commence par corriger un petit truc : quand le film commence en avril 1805, on dirait que l'Angleterre est à bout, seule, et que Napoléon domine toute l'Europe.

就背景而言,让我正一个小问题:当影片开始于 1805 4 月,当时英国看上去似乎已是末,孤掌难鸣,而拿破仑则称霸整个欧洲。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


绸带, 绸缎, 绸缎业, 绸巾, 绸里, 绸料, 绸缪, 绸文纸, 绸子, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接