有奖纠错
| 划词

Pour aller au paradis lequel je veux, je te donne mon parfait déguisement san défaut.

为了去到我想要的堂,我给你我的伪装.

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, cela dépend de la disponibilité d'une infrastructure des communications qui soit puissante et sans faille.

第一,它取决于强大的、的通信基础设施的可得性。

评价该例句:好评差评指正

C'est également le fil d'Ariane qui unit de façon cohérente tous les Africains à la famille humaine mondiale.

它也是将非洲人民编织进全球人类家庭的一根线。

评价该例句:好评差评指正

Avec la Robe Papillon, il expèrimente des textiles de haute technologie ete les combine avec ses crèations les plus originales.

他所创作的蝴蝶裙将高科技纺织材料别出心裁的设计融合一体。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus qu'il convient de mettre en place un système de justice sans aucune faille dans le monde entier.

我们认为,必须在全世界建立的正义之网。

评价该例句:好评差评指正

Une transition sans faille devrait se faire du maintien de la paix au développement en passant par la consolidation de la paix.

从维和到建设和平以及到发展的过渡必须

评价该例句:好评差评指正

Cette proposition correspond parfaitement à la définition du compromis en ce sens qu'elle contient toujours des éléments qui ne plairont pas à tous.

这一建议符合妥协一词的定义,因为每个人在其中都有一些不喜欢的东西。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale prospère lorsque l'état de droit et le pouvoir politique coïncident sans faille, non pas quand ils se heurtent de front.

当法治和政治力量协调起来时,而不是互相冲撞时,国际社会才能繁荣昌盛。

评价该例句:好评差评指正

M. Klein a reçu du Secrétaire général des instructions très claires lui demandant de coopérer à tous les efforts qui visent à assurer une transition harmonieuse et sans heurt.

秘书长给克莱因先生的指示非常明确:在所有这些努力中进行合作,确保顺利和过渡。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le passage du maintien de la paix à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme ultérieur doivent s'inscrire dans un processus homogène.

从维持和平过渡到建设和平,到随后的长期可持续发展,应当是一个的进程。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation estime qu'il faut adopter une démarche globale aux plans international et régional afin d'assurer une transition sans heurts entre l'assistance humanitaire et une stratégie de développement.

我国代表团认为,应该采取一种全面的国际和区域方法,以确保从人道主义援助过渡到发展战略。

评价该例句:好评差评指正

Réforme et revitalisation sont des processus continus, globaux et inséparables, qui visent à étendre les moyens de l'ONU et de tous ses organes pour le bien de l'humanité.

因此,改革和振兴是一个不断的、全面的和的进程,其目标是增强联合国及其所有机关为人类服务的能力。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'être efficace et de conserver tous les acquis obtenus par l'ATNUTO, la transition doit se faire autant que possible sans heurt, sur le plan tant organisationnel que financier.

为了使之有效及保持东帝汶过渡当局所取得的所有成果,从一个阶段向另一个阶段的过度必须尽可能在组织和财政方面

评价该例句:好评差评指正

Moyennant l'installation d'interfaces appropriées, les différents systèmes remplissant ces fonctions et le PGI fonctionneront comme un tout parfaitement intégré, à condition toutefois que l'architecture d'intégration ait été convenablement pensée au départ.

只要从一开始就合理制定总体业务架构,则通过内建的接口,这些系统将如一个整体一样相互结合,

评价该例句:好评差评指正

L'intervention de l'ONU doit se faire en douceur, des mesures préventives à la reconstruction et à la consolidation de la paix après le conflit en passant par les opérations de paix.

从预防措施到和平行动、冲突后重建和和平建设,联合国的参与应当是的。

评价该例句:好评差评指正

Une combinaison optimale des ressources humaines, matérielles et financières et un partenariat homogène entre les nations qui apportent ces contributions sont fondamentaux pour l'efficacité des opérations de maintien de la paix.

有效的维持和平的核心就是人力、物力和财政资源的最佳的组合,以及作出这些贡献的各国之间的伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

À présent, l'Internet nous est un service essentiel; il n'est pas possible de travailler sans courrier électronique, et nous attendons que nos téléphones mobiles nous lient sans accroc à tous les pays.

现在我们认为因特网是一项基本服务,没有电子邮件我们法工作,并且我们指望我们的行动电话能够同所有国家联接。

评价该例句:好评差评指正

Le relèvement se passe d'autant mieux que les opérations de secours sont inscrites dès le début dans la perspective de la reprise, qui suppose la transition à des activités à plus long terme.

如果一开始开展救济行动就牢记恢复工作,以便过渡至较长期的恢复干预,恢复就更见成效。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne tout comme l'ONU sont conscientes de la nécessité d'établir des arrangements pratiques pour garantir une transition sans heurt et sans coupure entre le GIP et la mission de police de l'Union européenne.

欧洲联盟和联合国都知道必须为确保警察工作队和欧洲联盟警察特派团之间的顺利和的过渡作出实际安排。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'il est énervé, il sort comme argument : "T'es bien la seule femme qui assortisse les pinces à linge non seulement deux à deux, mais aussi avec les vêtements que tu étends !"

即便他还是很恼火,他评论道:“你就是这样独特的女人,不仅仅能把夹两个和两个协调在一起,还能和身上穿着的服配合得。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蓖麻, 蓖麻醇, 蓖麻醇酸, 蓖麻醇酸盐, 蓖麻毒蛋白, 蓖麻根, 蓖麻碱, 蓖麻叶, 蓖麻油, 蓖麻子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Golden Moustache

Alors, ça bien qui fait ? -Ça, c'est super bien passé.

怎么样 顺利吗 -天衣无缝

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il éprouva un sentiment de gratitude pour cette réaction sciemment pensée.

天衣无缝的善解人意令汪淼一阵动。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La respiration rauque et précipitée, il releva la tête et contempla d'un air incrédule la main d'argent attachée à son bras sans qu'on puisse distinguer la moindre cicatrice, comme s'il portait un gant étincelant.

他抬起头,不敢的看着只银色的手。它天衣无缝地接在他手臂上,就好像他戴了一只耀眼的手套。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


滗清机, 滗析, 滗析槽, 滗析盆, 滗析器, 滗析一液体, , 裨将, 裨益, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接