有奖纠错
| 划词

Quant àHalloween il a pratiquement disparu du paysage.

至于万圣节前夜,实际上它已经处于消失的了。

评价该例句:好评差评指正

Si l'inhibition est un problème incontournable, la situation de l'humain peut-il améliorer?

既然压制成了现存世界的一个难以摆脱的问题,那人类的这种否可以改善?

评价该例句:好评差评指正

French Expression exprimant que les circonstances changent avec le passage du temps.

时间的推移,之发生变化。

评价该例句:好评差评指正

Cette réflexion s'applique bien à la situation.

这一考虑和十分符合。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les inégalités entre nos pays ne sont pas inhérentes à la condition humaine.

最后,我们各国人民之间的不平等不人文的一分。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays, la publication de données concernant les autochtones demeure un sujet très sensible.

在一些国家内,公布著民族的数据仍高度敏感。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes des femmes Rroms sont également liés à la situation de leurs enfants.

罗姆妇女的对其子女具有影响。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a abordé la question dans une optique transversale.

委员会认为农村妇女的一个相互关联的领域。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des victimes de ces conflits sont des femmes et des enfants.

在这种下,大多数受害人妇女和儿童。

评价该例句:好评差评指正

Il est incompréhensible que leur situation n'ait toujours pas été résolue.

他们的尚未得到解决令人难以理解的。

评价该例句:好评差评指正

La situation des femmes gabonaises s'est améliorée de diverses manières.

加蓬妇女的在几方面都得到了改善。

评价该例句:好评差评指正

Le sacrilège que constituent ces souffrances humaines est inconcevable et douloureux à supporter.

这种人类遭受苦难的亵渎神圣的令人难以相信的,其痛苦难以忍受的。

评价该例句:好评差评指正

Les Caréliens sont un bon exemple de cette tendance.

卡累利阿人的这一趋势的典型例子。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les personnes touchées par une pauvreté extrême et chronique tendraient à être victimes d'exclusion sociale.

因而,处于长期赤贫的人往往受到社会排斥。

评价该例句:好评差评指正

La situation du peuple palestinien n'a pas changé dans les régions dont Israël s'est retiré.

以色列撤军地区的巴勒斯坦人民的没有改变。

评价该例句:好评差评指正

Une attention particulière devrait être accordée à la situation des immigrés.

应当特别注意移民的

评价该例句:好评差评指正

Le taux de cotisation varie suivant les régions et les assurés.

保费的支付额各地区和个人的不同而有所不同。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité qui en résulte peut être plus ou moins grave et définitive.

这一可能蔓延并导致更为严重和持久的后果。

评价该例句:好评差评指正

La Communauté européenne est préoccupée par les souffrances de tous les enfants du monde.

欧盟对世界所有儿童的都很关心。

评价该例句:好评差评指正

La situation des femmes mérite qu'on lui porte une attention particulière.

妇女的值得特别关注。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


产期的, 产气杆菌, 产气荚膜杆菌, 产前, 产前出血, 产前的, 产前发育, 产前检查, 产钳, 产钳<旧>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Quand ce bon Jules sera là, notre situation changera.

只要这个好心于勒一回来,我们境况就不同了。

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Je ne trouve pas la situation très claire.

我觉得现境况不是太晴朗。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Situation terrible, que celle de ces infortunés ! Ils n’étaient évidemment plus maîtres de l’aérostat.

这些不幸人们所处境况确是惊险万分!他们已经不是气球主人了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Les choses commencèrent à se gâter dès le petit déjeuner dans la Grande Salle.

从早晨堂吃早饭起,境况就开始走下坡路了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors, demanda le jeune homme avec anxiété, je vais me trouver dans une position… agréable ?

“那么,”青年急切地说,“我境况一定可以很体面了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est à ce moment d’ennui que la voix de l’inspecteur l’appela au parloir.

正当他处这种度日如年境况时候,有人来看了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais naturellement, dans l'état où l'on m'avait mis, je ne pouvais parler à personne sur ce ton.

但是,当然,我目前所处境况中,我是不能以这种口吻向任人说话

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Cinq années cruciales, ces années de peine puis d'apaisement, pour l'artiste connu comme les périodes bleu et rose.

非常重要5年,艺术家境况由艰难转为顺利,这段时间也被称为毕加索蓝色时期和粉红时期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Vu de Paris, si on n'en faisait rien, ils ne s'en porteraient pas plus mal.

- 从巴黎角度来看,如果我们对此不采取任措施,他们境况也不会更糟。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pour toute réponse je lui donnai la moitié de lange que j’avais conservée, afin de faire réclamer l’enfant si nous étions plus riches.

我把我藏着布给了她,回答说,等我们境况宽裕一点时候,再去把他要回来。”

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Tout a commencé en 1985, avec le coup de gueule à la radio de Coluche, un célèbre comique, révolté par la situation des pauvres en France.

1985年,一切随着著名喜剧演员科吕什广播上激吼而开始,法国穷人境况使他感到愤慨。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

En 1904, le bleu va progressivement, et ça fait du bien, faire une place au rose, un rose fané, des tons pastels, tendres, beiges et ocres.

1904年,画家境况渐渐转好,蓝色也逐渐为玫瑰色所取代,淡淡玫瑰色有着蜡笔画质地,轻柔温暖,偏向米色和赭石色。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Catherine Aimelet-Périssol : Il sert à acquérir une sorte de justesse, d'alignement, de vérité, d'authenticité, de soi à soi dans la situation dans laquelle nous sommes.

凯瑟琳·艾梅莱特-佩里索尔:它有助于我们所处境况中,获得一种正确性、一致性、真实性和可靠性。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

L'amour de David pour sa femme en retarda malheureusement l'éducation, il n'osa pas lui dire l'état des choses, ni le lendemain des noces, ni les jours suivants.

不幸卫疼着老婆,耽误了她教育;结婚第二天和以后几天,他都不敢向老婆说出他境况

评价该例句:好评差评指正
法语深度听力

Je pense qu'à toutes les époques, il y a des êtres, de toute façon, qui sont beaucoup plus au-dessus de la condition qu'on leur fait.

我认为时代, 总有一些人,无论如, 都远超于他们所处境况

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Les bâtiments légers, fatiguant moins, étaient en meilleure passe ; deux ou trois d'entre eux qui dérivaient passèrent tout contre nous, courant vent arrière avec leur civadière seulement.

小船境况要算最好了,因为海上小船容易行驶。但也有两三只小船被风刮得从我们船旁飞驰而过,船上只剩下角帆而向外海飘去。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

En 1900, eh bien, le paysage a fortement changé, c'est un boom immobilier important mais c'est surtout l'occasion de voir qu'une ville, c'est quelque chose qui bouge en permanence.

1900年,境况发生了巨变化,这是一个重要房地产繁荣时期,但这更是见证一个城市,如不断变迁机会。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

J'avais un voisin, un Portugais de Lisbonne, mais né de parents anglais ; son nom était Wells, et il se trouvait à peu près dans les mêmes circonstances que moi.

我有个邻居,是葡萄牙人,生于里斯本,但他父母却是英国人。他名叫威尔斯。当时他境况与我差不多。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

– Donc on pourra dire par exemple : oh là là, avec cette pandémie, toutes ces personnes seules et isolées, tout ce personnel de santé débordé, cette situation, ça me chiffonne.

天哪,本次疫情下,所有独居、与世隔离人,所有健康状况很糟糕人,这一境况,使我感到很担忧。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Jamais Mathilde n’avait eu d’amant, et dans cette circonstance de la vie qui donne quelques illusions tendres même aux âmes les plus sèches, elle était en proie aux réflexions les plus amères.

玛蒂尔德从不曾有过情夫,这种甚至最冷漠心灵也会滋生某种温柔梦幻生活境况里,她陷入最苦涩沉思。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


铲软, 铲软刀, 铲勺, 铲石机, 铲蹚, 铲土, 铲土机, 铲挖材料, 铲形的, 铲削,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接