有奖纠错
| 划词

Ils ont également accroché des pancartes sur les grilles.

他们还外边的障碍物上贴些标语。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi se précipiteraient-ils, d'ailleurs, alors que le marché des maisons de campagne est atone depuis plusieurs mois ?

虽然家庭房屋市场这几个月低迷,但他们为什么住外边

评价该例句:好评差评指正

Comment vennez-vous ici ? A quelle heure vous êtes arrivé ici ? Ca fait longtemps que vous attendez ?

您怎么来的?几点来的,外边长时间么?

评价该例句:好评差评指正

Un des deux véhicules a fait le tour du site de l'extérieur et ses occupants ont photographié certains bâtiments détruits.

两辆车中,有一辆车外边环绕地点四周,车内的视员拍下一些已被摧毁的大楼的照片。

评价该例句:好评差评指正

Pékin, on peut réserver un taxi ou en appeler un aux portes de tous les hôtels et restaurants et àtout moment.

北京乘坐出租汽车可,也可宾馆、饭店外边随叫随到。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous débattons dans cette salle, la population mondiale, dans sa majorité, subit dans la réalité les conséquences de l'augmentation vertigineuse des dépenses militaires.

当我们这一会议室中高谈阔论的时候,外边现实世界中,地球上绝大多数人民正因为军事开支天文数增加而蒙受苦难。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie que le Gouvernement ne permettra plus à une personne d'avoir un petit restaurant hors de son domicile ou de jouer un rôle de clown dans une fête d'enfants.

这意味着政府将不再允许个人其住宅外边经营小饭馆,甚至儿童聚会上表演小丑也是不允许的。

评价该例句:好评差评指正

En novembre, des Palestiniens se sont groupés pour défendre les personnes ainsi menacées, en se rassemblant sur le toit des maisons visées ou devant leur porte pour les empêcher d'être bombardées.

11月,巴勒斯坦人为声援受到这种威胁的人而聚集这些房屋的房顶,或外边的街道上,防房屋被炸。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地对地导弹, 地对地的, 地对舰导弹, 地对空, 地对空导弹, 地对空的, 地对潜导弹, 地盾, 地盾螨属, 地儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TCF法语知识测试 250 activités

Placez un morceau de filtre dessus, côté extérieur.

一侧放上一个滤光片。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quand ces louanges eurent circulé convenablement, les créanciers demandèrent le reste de leur argent.

等到这种赞美的话传播了一番以后,债权人要求还余下的部分了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le rendez-vous est dehors, dit Théodule. Voyons la fillette.

“约会地点,”忒阿杜,“以看到那小姑娘了。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait des aventures au dehors, j'en suis sûr maintenant, et, aussi bien, je suis loin de m'en indigner.

拈花惹草,现在我以肯定这点,但我一点不感到气愤。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il te faut aussi une pierre, mais tu en trouveras dehors. Il y a là un tas de gravats.

“你还需要一块石头,但你找得到,那儿有一堆废物。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était la troupe de ligne, postée au delà de cette barricade, et aux aguets.

那是战斗队,防守,埋伏着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le matelas en effet était tombé en dehors de la barricade, entre les assiégés et les assiégeants.

的确,这床垫是落攻守两方的中间。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Et si j’étais passé sans te voir, tu serais resté toute la nuit dehors et le loup t’aurait mangé !

“如果我经过的时候没看到你的话,你整夜就得呆,狼会把你吃掉。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une des mains de Jup pendait hors de la couche, et Top la léchait d’un air contrit.

杰普的一只手露床铺,托普非常关怀地恬着它的手。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Lupin les emmena dans un autre couloir et s'arrêta devant la porte de la salle des professeurs.

他带领他们走进第二条走廊,停住了,正停教员休息

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

D’ailleurs, celui que Cyrus Smith avait tué, et dont le cadavre fut retrouvé en dehors de l’enceinte, appartenait bien à la bande de Bob Harvey.

还有史密斯刺死的那个歹徒,还躺畜栏的,他当然也是鲍勃-哈维的党徒。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Alors il y a des gens qui trouvent que je joue un rôle un peu ridicule ; elle ne peut même pas admettre que je la rencontre dehors, au théâtre.

所以么,有些人就觉得我扮演一个笑的角色;她都不答应我剧场碰见她。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, une chance restait encore : c’était que Bob Harvey ne se hasardât pas avec son navire dans le canal et qu’il se tînt en dehors de l’îlot.

不过,现在还有一个最后的机会:鲍勃-哈维也许不会冒险把船开到海峡里来,而只停留小岛的

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les élèves qui attendaient à la porte des salles de classe se levaient sur la pointe des pieds pour le voir ou revenaient sur leurs pas pour le croiser à nouveau.

学生们排着长队, 个个踮着脚尖,想一睹他的真面目。走廊里,他们从他身走过去,又折回来,死死地盯着他看。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était cette coureuse de Lydie quelle avait enfermée, disait-elle, pour la punir de n’être rentrée qu’à cinq heures, après toute une journée de vagabondage. On ne pouvait plus la dompter, elle disparaissait continuellement.

她把轻佻的丽迪关起来了。她解释,丽迪闲荡了一整天,到五点钟才回来,为了给她点儿惩罚才把她关起来。她往往跑得叫人连影儿都找不到,简直没法管了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Après mûre délibération, je résolus de me faire un second retranchement en demi-cercle, à quelque distance de ma muraille, juste où douze ans auparavant j'avais planté un double rang d'arbres dont il a été fait mention.

经过一番深思熟虑后,我决定围墙,也就是我十二年前种两行树的地方,再筑起一道半圆形的防御工事。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pourtant, comme il l'avait expliqué à l'oncle Vernon à travers la porte verrouillée de son placard, il s'était contenté de sauter derrière les poubelles qui se trouvaient à coté de la porte de la cuisine.

但他当时只是(正如他上了锁的碗柜里朝他姨父大喊大叫时所的)向伙房的大垃圾箱后面跳。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Oh ! ce n’est pas la peine, dit Emma. Elle vient de sortit tout à l’heure ; mais, à l’avenir, tranquillise-toi. Je ne suis pas libre, tu comprends, si je sais que le moindre retard te bouleverse ainsi.

“啊!不必去了,”艾玛。“她刚出去。不过,以后,你也不用再担心了。要是我晓得回家晚一点。会把你急成这个样于,你看,我就不方便走动了。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il fit jurer à l’enfant de ne pas découcher, comme il lui arrivait de le faire, lorsqu’il s’oubliait dans son foin ; et, prenant un bout de chandelle, il s’en alla le premier, il le laissa ranger tranquillement son ménage.

当让兰像以往有时作的那样,得意地躺他的草榻上的时候,艾蒂安叫孩子发誓以后不再像过去那样过夜;随后,他拿了一个蜡烛头先走了,叫让兰安心料理他的家务。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地方物色菜, 地方戏, 地方显贵, 地方性, 地方性的, 地方性甲状腺肿, 地方性用语, 地方性植物, 地方音, 地方政府,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接