有奖纠错
| 划词

La Russie est avec ceux qui s'impliquent dans cette action et qui accompliront cette tâche jusqu'à son terme.

俄罗斯将与那些参与这项工作,并将坚决完成这项工作的人们团结战斗在一起。

评价该例句:好评差评指正

Unis sur les fronts de la Seconde Guerre mondiale, plus de 360 000 des fils et des filles les plus valeureux du Kirghizistan se sont battus.

吉尔吉斯斯坦36万多最优秀的儿女们在第二次世界大战的各条战线上团结战斗

评价该例句:好评差评指正

Des points de contrôle illégaux ont été installés et des coups de feu ont été échangés par des combattants du LURD, le 11 janvier à Gbarnga et le 16 janvier à Voinjama.

这些事件包括设立法检查站,以及1月11日16日分别在沃因贾马发生的团结战斗间零星的枪战事件。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, l'exploitation illégale des sciages en long est généralisée et la plantation de caoutchouc de Guthrie est toujours occupée par des ex-combattants des Libériens unis pour la réconciliation et la démocratisation (LURD) (voir ibid., par. 130).

例如,法坑锯锯木作业常普遍,Guthrie橡胶园仍被团结会前战斗(见同上,第130段)。

评价该例句:好评差评指正

Ce que nos pays considèrent comme de la solidarité entre militants doit devenir une forme de justice rendue par des actions concrètes de la part des anciens pays coloniaux, qui ont alimenté leur propre développement en pillant l'Amérique latine et l'Afrique.

我们这些国家心目中的战斗团结应该是由前殖民国家通过采取具体行动来实现某种形式的公正;这些国家曾通过掠夺拉丁美洲洲支持自己的发展。

评价该例句:好评差评指正

Dans une déclaration commune, les deux parties ont affirmé vouloir «continuer à lutter ensemble jusqu'à ce qu'ils aient fait disparaître la marginalisation, la pauvreté, l'ignorance et le sous-développement», établissant ainsi un lien entre la crise du Darfour à l'ouest et le sort des Bejas à l'est.

双方发表了一项联合声明,声称它们将“继续团结战斗,直至彻底摆脱边缘化、贫穷、无知落后状态”,从而将西部地区的达尔富尔危机与东部地区贝沙族人的苦难联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, ma délégation demande au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale de resserrer les rangs avec les organisations régionales et sous-régionales et avec d'autres organisations multilatérales et de la société civile afin d'assurer le succès de la mise en oeuvre des actions déjà convenues, notamment le Programme d'action des Nations Unies sur les armes légères, et ce, pour endiguer la marée croissante du commerce illicite de ces armes dangereuses.

本着同样的精神,我国代表团呼吁安全理事会大会与区域次区域组织以及其他多边民间社会组织团结战斗,确保成功地实施先前议定的各项行动,包括《联合国关于小武器轻武器行动纲》,以便阻止这些危险武器的法贸易不断上升的趋势。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


叱咤风云, , 斥地, 斥革, 斥候, 斥力, 斥力场, 斥卤, 斥骂, 斥卖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

深度解读

Cette crise est une occasion de se réunir et de se battre ensemble.

这场危机是起来、共同战斗的机会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Voici l'incroyable bataille contre les sous-marins des narcos. - Unité sous vos ordres, mon colonel.

这是与毒枭潜艇的令人难以置信的战斗。- 在你的指挥下,我的上校。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

Lors de son discours, le numéro 1 du parti, Harlem Desir, a invité les militants à se préparer, à se mettre " en ordre de bataille" et donc à s'unir.

在他的演讲中,该党的头号人物·德西尔呼吁活动家做好备,把自己" 按战斗顺序" ,从起来。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

L'équipe de Manuel Valls " sera une équipe resserrée, cohérente et soudée" , a fait remarquer M. Hollande, affirmant qu'il s'agit d'" un gouvernement de combat pour atteindre trois objectifs" .

曼努埃尔·瓦尔斯的队“将是一个紧密,连贯和队,”奥朗德评论说,这是“一个实现三个目标的战斗政府”。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les enjeux sont tels, dans le choc des puissances continentales qui se déploie sous nos yeux, que seule une entente européenne, solidaire et volontaire, peut apporter à chacun de nos pays européens, un relais et une force de frappe.

在我们眼前展开的大陆大国的冲突中,利害关系如此之大,只有基于和决心的欧洲协议,才能为我们每个欧洲国家,提供永续力和战斗力。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Le sort épargna les fils de Fëanor et, si tous furent blessés, aucun ne fut tué car ils restèrent ensemble, rassemblèrent quelques Noldor et les Naugrim qui les suivaient pour se tailler un chemin hors de la bataille.

命运饶恕了费阿诺尔的儿子们,虽然所有人都受伤了,但没有人丧生,因为他们仍然在一起,聚集了一些诺多和追随他们的诺格里人,在战斗中开辟了一条道路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赤白带下, 赤白痢, 赤白肉际, 赤白游风, 赤背, 赤崩, 赤壁草属, 赤膊, 赤膊上阵, 赤潮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接