有奖纠错
| 划词

Elle ne travaille pas le samedi, donc elle peut se lever très tard.

她每周上班,因而可以很晚起床。

评价该例句:好评差评指正

Elle se fait maigrir en suivant un régime.

她控制饮食因而瘦了。

评价该例句:好评差评指正

Le prestige est donc du côté de la mère.

因而威信是在母亲那边。

评价该例句:好评差评指正

Comment pouvez vous être donc laisser personnes haine?

您怎么可以因而将留下人仇恨?

评价该例句:好评差评指正

Toute notre dignité consiste donc en la pensée.

因而,我们全部的尊严就在于思想。

评价该例句:好评差评指正

Il démontre ainsi la nature électrique de la foudre et invente le paratonnerre.

因而证实了雷电的性质,并且发明了避雷针。

评价该例句:好评差评指正

La belle Méditerranéenne a donc beaucoup reçu en héritage.

这座美丽的地中海城市因而了大量的遗产。

评价该例句:好评差评指正

Il me semble donc naturel que cette nostalgie transparaisse dans mon oeuvre.

因而这种怀旧体现在我的作品中也是很自然的了。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce sol, la vitesse d'absorption des minéraux arc, qui est riche en matière organique.

在这种土壤中,快弧吸收矿物质,因而富含有机质。

评价该例句:好评差评指正

Donc si vous arrivez en avion, prenez le temps pour vous acclimater.

因而,如果您是乘飞机此,一定要注意对气候的适应。

评价该例句:好评差评指正

Or, le fossé ne cesse de se creuser entre pays riches et pays pauvres.

贫富的差距因而逐渐扩大。

评价该例句:好评差评指正

Les deux organisations estiment que 3 millions de vie ont pu être sauvées depuis 1996.

两组织认为自1996年以百万人的性命因而得以保全。

评价该例句:好评差评指正

II suit une flambée vertigineuse des prix de cette denrée de base.

这种主要食品的价格因而飞涨。

评价该例句:好评差评指正

Leurs avocats ont alors présenté des demandes de mise en liberté provisoire.

他们的律师因而提出要求保释。

评价该例句:好评差评指正

L'affaire n'a donc pas été portée devant un tribunal.

因而,这一案件没有提交法庭。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a donc pas encore de précédent établi.

因而,至今没有确定的先例。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit que les ODM devraient être complétés et étoffés.

因而,千年发展目标应予补充。

评价该例句:好评差评指正

La loi a ainsi été alignée sur les normes internationales.

此项法律因而与国际标准接轨。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, la police n'a pas pu enquêter sur ces cas.

因而,警方难以进行追踪调查。

评价该例句:好评差评指正

Le paiement de ces chargements a donc également été retardé.

这两批货的付款也因而推迟。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


安享富贵, 安享太平, 安歇, 安心, 安心不良, 安心的, 安心工作, 安心益气, 安血定, 安阳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

La Géorgie n’a donc jamais intégré l’OTAN.

格鲁吉亚未能加入北约。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Cela rendait impossible l'utilisation du soleil comme antenne amplificatrice.

不可能把太阳作为天线发时信息。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il ne serait jamais en mesure d'apprécier pleinement cette époque.

也不能很好地欣赏个新时代。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Aussi ils pouvaient se fâcher l'un contre l'autre.

他们可以对对方发火。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

La capitale cumule ainsi toutes les fonctions de commandement de la nation.

集中了国家所有指挥作用的机构。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Avez-vous ainsi quelque espoir de réussir ? voilà la question.

您有成功的希望吗?问题就在里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle avait donc réservé là-dessus sa décision.

问题上保留了自己的决定权。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il en frémissait, et ne pouvait s’y soustraire.

发抖,但又无法摆脱。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Aussi, il n’y a eu aucune variation de l’impulsion des deux boules.

两球之间的动量交换也没有

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Ses dessins sont très variés, comme les nuages dans le ciel, d’où son nom.

它的图案绚丽多姿,美如天上云彩般的瑰丽,得名。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan, connaissant l’intelligence de sa jeune femme, lui laissa toute liberté d’agir.

哥利纳帆知道他年轻的妻子十分聪慧,让她去自由行事。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le justicier, frappant César, pouvait frapper trop, et être injuste.

裁判官在打击恺撒时可能过火了,成为不公正。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

L'Assemblée actuelle représente néanmoins le pays dans sa diversité et donc aussi dans ses divisions.

然而,现任议会代表着国家的多样性,也存在着分歧。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Mais Robinson a tellement goûté à la liberté de l'île qu'il n'a pas voulu repartir.

然而罗宾逊充分感受到了小岛上的自由,不想再离开。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Gavroche, habitué à faire face de toutes parts à l’imprévu, avait toujours tout sur lui.

伽弗洛什已习惯于处处预防不测,他身上什么都有。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Donc, il y a un moment il faut prendre ses responsabilités et continuer à bosser.

,有时候需要承担起责任,继续工作。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Mais depuis longtemps on se figure que c’était l’univers réel, on se repose sur lui.)

不过,长期以来,人们把个世界当作真实的,信赖它)。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

La nécessité d’adapter la production aux besoins du marché oblige souvent à des compressions de personnel.

生产需要适应市场的需求,通常会导致人员裁减。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La pluie continuait de faire la rue complètement déserte.

雨仍在下,街上绝无行人。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La réparation du matériel est réellement nécessaire et pour cela, les expériences doivent être suspendues. C’est tout.

设备确实需要维修,试验必须暂停,与别的无关。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


桉树属, 桉树油, 桉树脂, 桉烷, 桉烯, 桉叶油, 桉油, 桉油精, , 氨苯砜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接