有奖纠错
| 划词

Joué un jour être fatigué, obtient dans la maison d'aller bien dormir.

玩了一天非常累,家里倒头就睡着了。

评价该例句:好评差评指正

A sept heures cinquante, il ouvrait la porte de sa maison etrentrait chez lui.

七点五十分,他推开了自家的大门,家里

评价该例句:好评差评指正

Ils sont chez eux et ils attendent les autres à bras ouverts.

已经家里,张开双臂等待其他人。

评价该例句:好评差评指正

Après deux heures de cours faites, la nuit tombe comme d'habitude.J'ai faim, et lui aussi.

两个小时后,夜幕常常已经降临,我饿了,宝宝也饿了,我疲惫不堪地家里

评价该例句:好评差评指正

Elles rentrent chez elles épuisées.

家里疲惫不堪,需要休息。

评价该例句:好评差评指正

Il faut qu'ils rentrent chez eux.

必须自己家里去。

评价该例句:好评差评指正

Jusque là, les représentants des peuples autochtones n'avaient pas la possibilité de partager leurs données d'expérience à leur retour de New York.

在此著人民从纽约家里后,就再没有机会互相交流经验。

评价该例句:好评差评指正

2 Deux jours plus tard, les mêmes individus sont retournés au domicile avec Marcelo Salinas, qui était menotté, et ont emporté plusieurs effets du couple.

2 两天后,这些人押着带手铐的Marcelo Salinas家里,并带走了属于这对夫妻的各种物品。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, il n'en reste que neuf, car la plupart des habitants de sites ont rejoint leur résidence habituelle, ou alors d'autres habitations fixes.

现在只剩下9个营地,因为营地的大多数居民已平常的家里,或其他固定的居住点。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité exprime sa préoccupation à propos des conditions de vie précaires des femmes qui sont retournées chez elles après avoir du fuir leur foyer à cause des violences et des conflits.

委员会对妇女返者飘忽不定的生活状况感关切,这些妇女由于暴力和冲突而流离失所,现在又家里

评价该例句:好评差评指正

Israël - et tous ceux qui sont engagés à la paix et à la liberté - attendent le jour où Gilad, Udi et Eldad seront rendus à leur famille et ramenés dans leur foyer.

所有致力于和平与自由的人都渴望着有一天,我的孩子吉拉德、艾尔达德和乌迪能够自己的家里和家人身边。

评价该例句:好评差评指正

Détenu à la maison d'arrêt de Bururi, il aurait obtenu la permission d'aller chez lui à Mabanda, y aurait été arrêté de nouveau, puis exécuté sur ordre du commandant Rusuguro du camp de Mabanda.

在被关入Bururi监狱后,获得准许在Mabanda的家里,但他再次被捕,并在Mabanda营地Rusuguro司令官的命令下被执行死刑。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également été informée que le chauffeur qui la conduisait du lieu où elle était détenue à l'endroit où elle devait être soignée avait été soudoyé, et qu'il devait l'emmener dans sa famille.

她并获悉,那位要把她带去接受医疗护理的司机曾接受了贿赂,因为本来她应当被送家里的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


balustrade, balustre, balux, balyakinite, Balzac, balzacien, balzan, balzane, bamako, bambara,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Quand tout fut fini au cimetière, Charles rentra chez lui.

下葬之后,夏尔

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第一册

Une demi-heure après, ils sont retournés à la maison.

半个小时后,他们

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

En rentrant nous ne l’avons plus trouvé.

,我们找不着了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ses visites terminées, il revint chez lui.

诊治病人结束后,他

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

En entrant, Grandet trouva le déjeuner prêt.

,葛朗台看早饭预备好了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les préparatifs du dîner exigeaient que les colons rentrassent à leur demeure.

为了准备晚餐,居民们去。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux revint chez lui dans la soirée.

里厄在晚间

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Marguerite en descendit et entra seule chez elle.

玛格丽特从车上下来,一个人

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Cela oblige alors le retour à la maison de celle qui fait figure d'autorité.

这时,那个象征着权威的存在不得不

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rentré chez lui, Rieux téléphona au dépôt de produits pharmaceutiques du département.

里厄一品仓库打电话。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le docteur la contempla un moment et remonta chez lui.

大夫沉思着看了它一会儿,上楼

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À sept heures cinquante, il ouvrait la porte de sa maison et rentrait chez lui.

七点五十分,他推开了自的大门,

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le soir, quand Gervaise se retrouva chez elle, elle resta abêtie sur une chaise.

是夜,热尔维丝,呆呆地坐在一把椅子上愣神。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un soir, Gervaise et Nana, qui rentraient ensemble, ne le trouvèrent plus dans son lit.

有一天晚上,热尔维丝和娜娜一起,却看见床上没有他。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je rentrai, convaincu que j’allais trouver une lettre de Marguerite.

,深信马上就会收玛格丽特的信。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand ils arrivèrent chez eux, le dîner n’était point prêt. Madame s’emporta. Nastasie répondit insolemment.

他们时,晚餐还没有准备好。夫人生气了。娜塔西居然顶了嘴。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

À la fin de la semaine ils rentrèrent chez eux.

周末的时候,他们

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Pierre, les pieds et les mains gelés, rentra vite, et se jeta sur son lit pour sommeiller jusqu’au dîner.

手脚发冻的皮埃尔赶快,扑了床上,打算一直睡晚饭。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je revins à la cure l’oreille basse.

我带着这句刺耳朵的话牧师

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il avait vu deux rats vivants rentrer chez lui, par la porte de la rue.

他曾看见两只活老鼠经过大门

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bambouseraie, bamburral, Bambusa, bamlite, ban, banados, banakite, banal, banalement, banalisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接