有奖纠错
| 划词

Mais la réunion s'est achevée sans qu'il soit possible de trouver un terrain d'entente.

会议结束时,仍没有界达成的要点。

评价该例句:好评差评指正

En fait, tel était l'objectif convenu lors de la Conférence de Monterrey.

实际上,这在蒙特雷会议上的目标。

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons néanmoins qu'une meilleure application des principes directeurs déjà acceptés serait utile en soi.

我们承认,加强执行已的准则本身就有价值的行动。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est convenu de poursuivre la discussion sur cette base.

工作在此基础上继续进行审议。

评价该例句:好评差评指正

Débat en séance plénière selon le calendrier et le programme de travail approuvés.

全体会议根据的时间安排和工作方案展开讨论。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence décide également d'accréditer l'organisation intergouvernementale, Système d'intégration de l'Amérique centrale, à titre d'observateur.

会议还认可政府间织中美洲体化体系作为观察员参加其第次特别会议。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est convenu d'examiner plus avant la question ultérieurement.

工作以后将进步审议该事

评价该例句:好评差评指正

Les amendements rendent compte d'un certain nombre de propositions qui semblaient recueillir l'assentiment général.

修正反映了些看来符合普遍的建议。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, Mme Blum souligne combien il importe d'atteindre l'objectif convenu en matière d'APD.

在这方面,她强调实现的官方发展援助指标至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons et appuyons le plan de travail convenu entre les deux parties.

我们赞扬并支持双方的工作计划。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est convenu d'accepter le paragraphe 1 tel qu'il était rédigé.

工作按现在的措词接受第1款。

评价该例句:好评差评指正

Ils reposent sur des critères proches des critères de convergence économique de Maastricht.

这些机制采用马斯特里赫特式标准来实现经济体化。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont mis d'accord sur un calendrier et une stratégie de mise en œuvre.

为此个时间表和个执行战略。

评价该例句:好评差评指正

Des solutions multilatéralement agréées sont le meilleur moyen d'y parvenir.

为此,最好根据《联合国宪章》,达成多边的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Les stocks d'armes chimiques doivent être impérativement détruits dans les délais convenus.

时限内销毁现有化学武器库存当务之急。

评价该例句:好评差评指正

Avec mention des normes internationales et des objectifs convenus pour une gestion durable des forêts.

包括提及可持续森林管理的国际标准和目标。

评价该例句:好评差评指正

Un plan d'effectifs devrait être élaboré et approuvé avant le début du prochain cycle.

在下轮开始前,应首先制订和人员配置计划。

评价该例句:好评差评指正

De plus, un programme de renforcement mutuel des capacités à l'échelle du système sera adopté.

此外,将个全系统对应能力建设方案。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné qu'ils sont élaborés “sur mesure”, ils peuvent être négociés à différents moments.

考虑到协议针对的案件的具体情形,因此协议可以在不同时期

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est convenu de supprimer le paragraphe 3.

工作删除第3款的案文。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , , 钞票, 钞票的水印, 钞票回笼, 钞票准备金, , 绰绰有余, 绰绰有余地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2023 顶级厨师

Ils vont devoir se mettre d'accord pour imaginer un concept, trouver une idée.

他们需要个概念,找到个创意。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Après déjeuner, on convint qu’on se réunirait le soir au logis d’Athos, et que là on terminerait l’affaire.

早餐后,几位朋友当晚于阿托斯住处碰头,好让那件事有个了结。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Les Libanais se mettent alors d’accord sur un “pacte national”.

黎巴嫩人随后" 国家协" 。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les représentants de 175 pays sont réunis à Paris pour s'entendre sur un traité.

175 个国家的代表齐聚巴黎,条约。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Ils se mettraient alors d'accord sur la façon d'officialiser les fiançailles selon l'approbation qu'elle obtiendrait de son père.

然后,他们会根据她从父亲那得到的批准来如何正式订婚。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Ou un signe convenu pour masquer un nom propre qu'on ne veut pas divulguer, comme lorsqu'on dit Monsieur X.

或者的标志,隐藏个我们不想透露的适当名称,就像我们说X先生样。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Puis elle hésita, sentant qu’une explication était nécessaire, et elle reprit : — Nous faisons tout sans lui rien dire.

接着她犹豫了下,感到需要作点儿解释,于是她接着说:“我们做什么事都不和他

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Si au contraire une date précise est notifiée, dans un premier temps, recontactez le vendeur et convenez ensemble d’une nouvelle date.

相反,如果通告了具体日期,请您首先再次联系卖方,与他新的日期。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

A.-S.Lapix: Il y a quelques dizaines de minutes, les responsables syndicaux se sont entendus sur une nouvelle date de mobilisation.

- A.-S.Lapix:几十分钟前,工会官员了新的动员日期。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Elle demanda quel jour cette fête devait avoir lieu, mais le roi répondit qu’il fallait qu’il s’entendît sur ce point avec le cardinal.

她问舞会在哪天举行,但国王回答说,这点需要同红衣主教

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les jours de pêche, c’était la bonne, sonnée à l’heure convenue par le matelot Papagris, qui venait tirer son maître de cet invincible repos.

去钓鱼的日子也是由水手的时候打门铃,叫醒女佣,由她来把主人从无法克制的休息拽起来。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年3月合集

François Hollande a insisté sur l'importance d'une " solution durable" et de la " contribution convenue" de Chypre à ce plan de sauvetage.

弗朗索瓦·奥朗德坚持认为塞浦路斯对这救援计划的" 持久解决" 和" 贡献" 的重要性。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Les propriétaires, vous le savez bien, se sont juré de tenir les prix convenus, et cette année les Belges ne l'emporteront pas sur nous.

正如你所知道的,业主们已经发誓要遵守的价,而今年比利时人不会战胜我们。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Là, quand les vingt membres de la délégation furent rassemblés, on arrêta les conditions qu’on opposerait à celles de la Compagnie ; et l’on partit pour Montsou.

这时,附近矿工村的代表们也三个群五个伙地赶来了。代表团的二十名代表到齐之后,了向公司提出的反对公司措施的条件,然后就动身到蒙苏去了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Une conférence pour s'accorder, décider, agir alors que les dégâts suite à l'explosion du barrage de Kakhovka sont évalués par Kiev à plus de 1,5 milliard de dollars.

基辅估计卡霍夫卡大坝爆炸造成的损失将超过 15 亿美元,召开会议、决、采取行动。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Lors d'un point de presse, le ministre a salué l'acceptation de son gouvernement de respecter le cessez-le-feu tel qu'il a été convenu par les Etats-Unis et la Russie.

在新闻发布会上,部长欢迎他的政府同意遵守美国和俄罗斯的停火协议。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Il resta plusieurs heures à rôder autour de la maison, sifflant selon le code dont ils avaient convenu, jusqu'à ce que l'approche de l'aube l'obligeât à s'en retourner.

他在房子徘徊了几个小时,按照他们的准则吹口哨,直到黎明来临,他才不得不回来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi, ma mère, voilà notre partage fait, ajouta le jeune homme en affectant une grande aisance. Nous pouvons aujourd’hui même partir. Allons, je retiens, comme il est dit, votre place.

“那么我们的财产分割就这么了,妈,”那青年装出满不在乎的样子说,“我们今天就可以出发了,我按我们的办法去给你位子。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Quant au célèbre Roland Garros, il prédit, je cite : " Celui qui essaiera de passer par là se tuera." Finalement, les comploteurs tombent d'accord sur un nom : Jean Navarre.

至于著名的罗兰·加洛斯,我引用他的预测:“任何试图通过那的人都会自杀。”最后,策划者们个名字:让·纳瓦拉。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年8月合集

Ils ont également convenu qu'ils ne permettraient à aucune tierce partie de mener des activités sur leur sol portant atteinte à la souveraineté, à la sécurité ou à l'intégrité territoriale de l'autre.

他们还,他们不允许任何第三方在其领土上进行破坏对方主权、安全或领土完整的活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超出能及的范围, 超出其裁判权限, 超出问题的范围, 超出限度, 超出一般水平, 超船, 超雌性, 超大规模集成电路, 超大屏幕放映, 超大型油轮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接