有奖纠错
| 划词

Néanmoins, la presse locale doit surtout compter sur les concours des autorités régionales.

但当地报刊还应以前一样依靠地方当局援助。

评价该例句:好评差评指正

Le problème le plus préoccupant demeure le taux élevé de mortalité précoce.

以前一样,最紧迫问题依然是过早死亡人数居高不下。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, l'Union africaine continuera très probablement de dépendre des donateurs, comme par le passé.

在这种情况下,非洲联盟很可以前一样,只好依赖捐助方捐款。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant à notre retour dans nos foyers, nous restons tout autant confrontés à des besoins essentiels.

但当我们回国之后,我们仍然以前一样,穷于应付各种基本需要。

评价该例句:好评差评指正

Le CICR voudrait souligner qu'aujourd'hui le droit international humanitaire est plus pertinent que jamais dans les conflits armés.

红十字愿强调,在武装冲突中,国际人道主义法今天以前一样具有相关性。

评价该例句:好评差评指正

Comme par le passé, des observateurs de l'AIEA et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques étaient présents.

以前各届一样,国际原子机构禁止化学武组织观察员出席了议。

评价该例句:好评差评指正

Comme par le passé, l'équivalent d'un poste à temps complet est alloué au domaine de l'égalité des sexes.

以前一样,由一个相当于全职职位负责两性平等领域。

评价该例句:好评差评指正

Une nouvelle fois, le Zimbabwe déplore l'imposition par le Gouvernement des États-Unis d'Amérique d'un embargo économique, commercial et financier contre Cuba.

以前一样,津巴布韦谴责美利坚合众国政府对古巴经济、商业金融封锁。

评价该例句:好评差评指正

Comme par le passé, il faudra déployer les opérations à bref délai et tenir compte de la spécificité de chaque situation concrète.

以前一样,维行动必须在短期内展开,并需考虑到每一个具体特点。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, comme auparavant, il n'est prévu que le démantèlement de pure forme des groupes armés existants et leur réorganisation en une armée.

现在以前一样,仅计划正式拆除现有武装建制及其随后作为军队组织。

评价该例句:好评差评指正

Comme par le passé, des observateurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques étaient présents.

以前各届一样,国际原子机构禁止化学武组织观察员出席了议。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution réaffirme, à l'instar des résolutions précédentes, que l'extrême pauvreté et l'exclusion constituent une atteinte à la dignité de la personne.

该决议草案以前决议一样重申,赤贫排斥构成了对人类尊严侵犯。

评价该例句:好评差评指正

La République de Macédoine a décidé de coparrainer le projet de résolution proposé par les Philippines et le Pakistan, comme elle l'a fait précédemment.

马其顿共以前一样,决定作为提案国加入菲律宾巴基斯坦提出决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Comme auparavant, il faut garder à l'esprit que si un système différent avait été en vigueur, le profil des paiements aurait très bien pu être différent.

以前一样,别忘了适用不同方式时,支付情况也很有可不同。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de ces programmes, la suite donnée aux recommandations du Comité fait, comme auparavant, l'objet d'une annexe dans les rapports correspondants du Comité à l'Assemblée générale.

本报告不包括审计委员每年提交报告那些方案,那些方案以前一样将在审计委员向大分别提出报告附件内报道。

评价该例句:好评差评指正

Les deux circulaires susmentionnées continuent d'être officiellement en vigueur à l'ONU mais force est de reconnaître que leur mise en œuvre demeure toujours aussi insuffisante pour des raisons structurelles.

虽然在联合国中这两项公报仍然正式有效,但由于一些结构因素仍然以前一样没有得到充分实行。

评价该例句:好评差评指正

M. Ngwenya (Mozambique) (parle en anglais) : Je me joins aux orateurs qui m'ont précédé pour féliciter le Président de l'excellente façon dont il a dirigé les affaires de la Première Commission.

恩圭尼亚先生(莫桑比克)(以英语发言):我要以前发言人一样祝贺主席以出色方式主持了第一委员工作。

评价该例句:好评差评指正

Même si le monde a beaucoup changé aujourd'hui, les principes et objectifs définis il y a 10 ans lors de la première réunion de la Conférence chargée d'examiner le Traité conservent leur importance.

尽管世界发生了很大变化,但十年前审议大上所阐述原则目标仍像以前一样令人信服。

评价该例句:好评差评指正

La résolution 1330 (2000) confirme dans son préambule la reconnaissance par tous les États Membres de la souveraineté et de l'intégrité territoriales de l'Iraq, comme c'est le cas dans toutes les résolutions précédentes.

以前所有决议一样,第1330(2000)号决议在其序言部分申明所有员国承认伊拉克主权领土完整。

评价该例句:好评差评指正

Répondant à la délégation canadienne, M. Sach déclare que le souci d'équilibrer la structure des postes a été pris en compte dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, comme dans les budgets précédents.

Sach先生答复加拿大代表团时声称,以前预算一样,2004-2005两年期拟议方案预算考虑到了对平衡员额结构关切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴西的, 巴西的葡萄牙语, 巴西果, 巴西果属, 巴西红宝石, 巴西红厚壳, 巴西胡桃, 巴西基酸, 巴西蜡棕, 巴西利亚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Une Fille, Un Style

Il y a beaucoup d’objets qui me ressemblent dans cet appartement.

这个公寓里有很多以前一模一样东西。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

L'orthographe du français reste toujours aussi compliquée.

法语拼写仍然以前一样复杂。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

J’aurai le même salaire qu’avant, mais ils m'ont dit que ce serait évolutif.

我还是以前一样,不过他们说这将来是有涨幅

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Tes lèvres auraient-elle la même douceur aujourd’hui ?

你现在嘴唇还会以前一样温柔吗?

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pendant quelques jours, la vie commune continua donc d’être ce qu’elle avait été.

他们生活以前一样,继续了几天。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ma mémoire est toujours aussi fidèle, Severus, répondit Dumbledore d'une voix paisible.

“我记忆力以前一样,西弗勒斯。”邓布利多平静地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Elle lui tendit son Éclair de Feu qui paraissait aussi resplendissant qu'au premier jour.

她正把他火弩箭拿出来,它看上去以前一样漂亮。

评价该例句:好评差评指正
《权力游戏》法语版片段

Beau travail! Comme toujours. Mes compliments!

以前一样棒!

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Et je peux vous dire qu’il y a autant de bruit qu’avant, peut-être plus, même !

我可以跟您说以前一样吵,甚至吵了!

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 2 (A2)

Et je peux vous dire qu’il y a autant de bruit qu'avant, peut-être plus, même !

我可以跟您说现在以前一样吵,甚至更吵!

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La descente recommença cette fois par la nouvelle galerie. Hans marchait en avant, selon son habitude.

我们又开始下降了一这次是从新坑道下去。汉恩斯以前一样走在前面。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En revanche, son long nez, ses cheveux carotte et ses taches de rousseur n'avaient pas changé.

不过那个长鼻子、那头火红色头发,还有那一脸雀斑仍然以前一模一样

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Ta voix est la même, un peu plus grave, dit-elle avec un sourire fragile.

她带着淡淡笑容说:“你声音还是以前一样,只是稍微低沉了一点。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

J'étais sûr de te retrouver là, dit une voix derrière elle. Tu as toujours cette même démarche.

“我就知道会在这里找到你。”身后有个声音传来,“你走路姿势还是以前一样。”

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

Alors, j’ai envie de vous poser une première question : l'école a-t-elle aujourd'hui la même fonction qu’hier?

我想问你们第一个问题:如今学校以前学校一样吗?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Nous ne sommes plus les mêmes. Referais-je la route de Paris à Berlin ?

我们已经变以前一样了。我会再次从巴黎跑到柏林去吗?

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Je vous le dis avec la même passion que naguère.

我以以前一样激情告诉你。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Aujourd'hui, elle dit gagner autant d'argent qu'avant grâce aux concerts et aux soirées d'entreprise.

- 今天,她说她收入以前一样多,这要归功于音乐会公司聚会。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Un plein au même prix qu'avant, avant la guerre en Ukraine.

一个完整价格以前一样,在乌克兰战争之前。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Il y a des nouveaux clients, mais pas les mêmes qu'avant.

- 有新客户,但以前一样

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


芭蕾舞团团长, 芭蕾舞鞋, 芭蕾舞演员, 芭蕾舞音乐, 芭蕾喜剧, 芭蕾组曲, 夿, , , 疤痕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接