有奖纠错
| 划词

S'agissant de l'alinéa b), il a été proposé que le texte précise ce que l'on entendait par les mots “englobe” et “avec son consentement”.

关于(b)款,有与会者建议,该案文应当澄清“列入”和“经同意”等词义。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail est néanmoins convenu de supprimer les mots “de représentant ou de conseil d'une partie dans une procédure arbitrale ou judiciaire”.

尽管有这一意见,工作组还是同意删除“对进行仲裁或司法程序或一方当事人代表或律师”这些词语。

评价该例句:好评差评指正

L'article 17 stipule que la règle de l'épuisement des recours internes ne s'applique pas si l'État a expressément convenu avec l'étranger que les recours internes ne seraient pas exercés.

第17条规定,“如果国家明示同意外侨不适用当地补救办法”,则不应适用用尽当地补救办法规则。

评价该例句:好评差评指正

Elle préférait en outre que le texte de la variante B reste inchangé, la modification proposée par la Fédération bancaire de l'Union européenne (“à moins du consentement du débiteur…”) étant ambiguë.

此外,法国代表团倾向于变式B案文保持不动:欧洲银行联合会提议修改(“除非债务人同意”)意思糊不清。

评价该例句:好评差评指正

Il a été largement convenu que les mots “lié aux marchandises” devraient être traités de la même façon que dans le projet d'article 18 (voir par. 42 et 44).

与会者普遍同意,“与有关”应作出同第18条草案相同处理。

评价该例句:好评差评指正

Il propose de remplacer la dernière partie de la dernière phrase du paragraphe 29, depuis “serait excessivement formaliste” jusqu'aux mots “processus de conciliation” par le texte suivant: “n'était pas la pratique dans certains pays, comme cela était reflété à l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI”.

他建议将第29段修改如下:在第7页第一行,“调解人同意”之后至“过程”之前有文字应删除,改为“ 这样做不是一些国家惯例,这已在《贸易法委员会调解规则》第10条中得以这样做却是另一些国家惯例。”

评价该例句:好评差评指正

Dans la Déclaration de Doha, les États sont convenus d'exercer « un contrôle strict sur ces agences, conformément au code international de conduite qui a été arrêté et renforcé, et nous prendrons de nouvelles mesures pour accroître la transparence des marchés financiers et la convergence des normes comptables appliquées dans le monde ».

在《多哈宣言》,各国同意根据经过商定并加强国际行为守则,对信用评级机构实施有力监督,并采取更多行动,提高金融市场透明度,进一步统一全球会计标准。”

评价该例句:好评差评指正

Sur recommandation de sa Commission du programme, du budget et de l'administration, le Conseil d'administration a décidé que les propositions du Corps commun d'inspection seraient appliquées par le Bureau de la manière indiquée dans le document du secrétariat4; or, de l'avis du Corps commun d'inspection, les dispositions prévues dans ce document tendent essentiellement à maintenir le statu quo.

劳工组织理事会根据方案、财务和行政委员会建议,后来“ 同意由劳工组织以[秘书处]文件4 指明方式执行联检组关于其报告后续行动提议,”不过联检组认为,该文件内容基本目是维持状。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a expliqué dans sa recommandation générale no 24 sur les femmes et la santé qu'un « service est acceptable lorsqu'on assure que la femme donne son consentement en connaissance de cause, que l'on respecte sa dignité… ». Le Comité a en outre déclaré que les « États parties ne devraient autoriser aucune forme de coercition, notamment la stérilisation non consensuelle … qui violent le droits des femmes à la dignité et leur droit de donner leur consentement en pleine connaissance de cause ».

委员会在关于妇女与健康第24号一般性建议中解释道,“所谓可接受服务,就是在向妇女提供这类服务时,确保她们完全知情并同意、维护她们尊严”委员会又表明“缔约国不应允许任何形式胁迫,如未经同意绝育,侵犯妇女知情同意权和尊严。”

评价该例句:好评差评指正

À titre d'exemple d'une conséquence d'actions inappropriées figurant déjà dans la Loi type, il se souviendra peut-être des dispositions de l'article 15 (Incitations proposées par des fournisseurs ou entrepreneurs), selon lequel “l'entité adjudicatrice rejette une offre, une proposition ou un prix si le fournisseur ou entrepreneur qui les lui a soumis propose, donne ou convient de donner, directement ou indirectement, … un emploi ou tout autre objet ou service de valeur pour influencer …” pendant la procédure de passation de marché.

为举例说明《示范法》已经载列不当行动所产生后果,工作组不妨回顾第15条条文(供应商或承包商利诱),该条规定,在采购期间,“如果提交了投标书、建议书、报盘或报价供应商或承包商直接地或间接地提议给予、给予或同意给予任职机会或任何其他服务或价值,作为利诱采购实应拒不接受”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


idéal, idéalement, idéalisateur, idéalisation, idéaliser, idéalisme, idéaliste, idéalite, idéalité, idéation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Les jurés voudront bien lever la main… Ceux qui sont en faveur d'une peine d'emprisonnement… Harry regarda les jurés.

“请陪审团注 判处监禁的举手 ”哈利朝地牢右侧望去。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et je suis plutôt d'accord, mais… combien de légendes est-ce que vous pouvez me citer, qui incluent un héros et son chien ?

我也基本 能给我举出多少个包含英雄和他的狗的传说?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Chuis d'accord avec Sirius… Il leva une main crasseuse comme pour participer à un vote, ses yeux cernés et injectés de sang lançant un regard vitreux.

“我小天狼星的 ”他高高举起一只脏兮兮的手,像要投票表决,那双眼皮耷拉的、充血的眼睛茫然地瞪着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


identifiabilité, identifiable, identifiant, identificateur, identification, identifier, identifieur, identique, identiquement, identitaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接