有奖纠错
| 划词

En outre, les quelques études disponibles ne sont pas toujours complètes et fiables.

而且,现有几份报告中数据涉及面也常常有争议。

评价该例句:好评差评指正

Il a mis au point un matériel de servitude qui permet d'améliorer et de vérifier la fiabilité des instruments embarqués.

匈牙利小组一直在电子地面支持设备(EGSE)方面开展工作,以其作为开发验证星上仪器工具。

评价该例句:好评差评指正

Ces gens-là voir la fiabilité de surprise pour obtenir la précision des chercheurs de l'attitude scientifique rigoureuse et à long terme l'étude de la pratique des tests répétés.

这些让人见之一惊获得,正是来自科研人员严谨科学态度长时间反复试验实践。

评价该例句:好评差评指正

Les cas étudiés ont été choisis en fonction de la fiabilité des sources et de l'existence de documents corroborant les allégations ou de la possibilité d'une observation directe.

根据资料来源是否有确证证据或获第一手观察资料来选择个案

评价该例句:好评差评指正

Tant dans les pays développés qu'en développement, les travaux de recherche, les enquêtes et autres méthodes de collecte des données constituent une mine d'informations dont la fiabilité est variable.

发达国家发展中国家都通过、调查及其他数据收集方法收集了大量资料,但这些资料不尽相同。

评价该例句:好评差评指正

Le champ d'application du projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités doit être étudié plus avant afin de garantir la certitude juridique et la stabilité des traités internationaux.

关于武装冲突对条约影响条文草案范围,应当进一步加以,以期确国际条约法律稳定性。

评价该例句:好评差评指正

D'après les études, la régularité et la fiabilité des versements permettent aux familles de se remettre à planifier et à investir des ressources supplémentaires dans des activités génératrices de revenu ou dans l'éducation des enfants.

表明,由于付款具有定期性,因此各家庭能够重新进行规划并将额外收入投资于创收活动,或投资于其子女教育。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités calédoniennes estiment qu'au moins 10 % de la population a boycotté le recensement, ce qui, d'après l'Institut national de la statistique et des études économiques (INSEE), pourrait avoir une incidence sur la fiabilité des données.

据法国公立统计经济所称,这会对人口普查数据产生影响。

评价该例句:好评差评指正

En dernier lieu, elle fournira une assistance technique plus organisée et rationnelle afin de mieux répondre à l'évolution des besoins des bénéficiaires, en renforçant ses moyens de recherche et d'analyse tout en préservant son intégrité et son indépendance intellectuelles.

最后,贸发会议将以更有组织更简化方式,大力提供技术援助,更好地因应受益方不断变化需要,以期加强析,同时维持其知识独立性。

评价该例句:好评差评指正

Je dois dire franchement que plus nous examinons les détails des changements proposés dans le régime de sanctions, plus nous avons des doutes sur la faisabilité du concept énoncé dans ce projet et sur sa viabilité politique quant aux perspectives d'un règlement durable en Iraq.

我坦率地说,我们越深入所建议对制裁办法作出改变细节,我们对该决议草案提出概念信性在持久解决伊拉克问题前景下这一概念政治产生更多怀疑。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, les principaux fabricants de téléphones portables parrainent depuis longtemps la recherche fondamentale ainsi que divers projets en coopération avec les fournisseurs, dans le but d'identifier des produits alternatifs, sans plomb et sans retardateurs de flammes bromés, en mesure de maintenir la qualité et la fiabilité des équipements électroniques portables.

但各主要移动电话制造商很久以来一直支持与供应商一道进行基础合作工作,以期找到能够持手持式电子设备所需质量不含铅不含溴化阻燃剂代用品。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, en Afrique du Sud, l'étude de cas montre que le pays envisage d'établir un comité d'enquête sur les états financiers en vue de contribuer à la fiabilité des rapports financiers en enquêtant sur les allégations de non-respect des normes d'information financière et en recommandant des mesures de correction ou de restitution.

例如,南非案例表明,该国打算建立财务报告调查专家组,以调查关于不遵守财务报告准则指控,并提出纠正补偿措施,从而增强财务报告

评价该例句:好评差评指正

Cela permettrait au marché de réagir plus rapidement et de faire davantage confiance aux signaux émis par les prix pour décider s'il convient d'allouer des ressources pour assurer l'approvisionnement et améliorer l'efficacité énergétique et, le cas échéant, dans quels secteurs, et décider d'entreprendre des recherches sur les énergies nouvelles et d'accroître la part de ces sources d'énergie.

这将提高市场应对能力以及价格信号,以便决定是否以及从何处为能源供应效率以及再生能源利用调拨资源。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil d'administration a demandé au secrétariat de lui faire connaître, dans une note d'information que son Groupe de travail examinerait à une future session informelle tenue avant sa session de décembre, ses conclusions et recommandations sur la question des études de surveillance et d'évaluation de l'environnement qu'effectue le Gouvernement koweïtien, notamment la validité des techniques utilisées.

对于科威特政府目前开展环境监测评估,包括所采用技术,要求秘书处以情况说明方式报告其调查结果建议,供理事会工作组在理事会12月届会之前非正式会议审议。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de lacunes ont été relevées, notamment l'imprécision des estimations de l'ampleur du problème; les disparités importantes entre les estimations et les cas prouvés; l'absence de méthodologie cohérente pour mesurer des concepts fondamentaux tels que l'exploitation; et le problème de la fiabilité des données provenant d'études de cas, d'informateurs privilégiés, de statistiques officielles et des médias.

据指出,该证据基础存在着若干缺陷,包括对问题规模估计不准确;在估计数有记录案件之间存在着很大偏差;缺乏用于衡量剥削等主要概念一贯方法;通过案例、关键举报人、官方统计数字媒体报道而获得数据存在着问题。

评价该例句:好评差评指正

Vérifier leur sûreté de fonctionnement; Déterminer la stabilité des propriétés militaires des munitions et des propriétés balistiques des charges de propulsion; Étudier les raisons des mauvais fonctionnements et des accidents qui surviennent lors des exercices de tir; Déterminer l'influence des défauts constatés lors des inspections techniques et des essais en laboratoire sur l'emploi éventuel des munitions en question au combat.

评估弹药性能; 确定弹药使用特性稳定性以及发射药弹道特性; 实弹发射练习过程中性能不好出现紧急情况原因; 确定技术检验实验室测试中发现弹药缺陷会对弹药作战效应影响。

评价该例句:好评差评指正

Cette étude, qui permettra d'évaluer le couloir central (transit par la République-Unie de Tanzanie) et le couloir septentrional (transit par le Kenya et l'Ouganda), prendra en compte des facteurs tels que les coûts de transport, les délais de transit, la sécurité, la fiabilité, etc., afin de fournir au Rwanda (Gouvernement, chargeurs, etc.) les éléments nécessaires à un choix rationnel.

这项将对中央走廊(通过坦桑尼亚中转)北部走廊(通过肯尼亚乌干达中转)进行审议,把重点放在重要因素(如运输费用、中转时间、安全、)上,以便向卢旺达(政府、发货人等)提供作出明智走廊选择所需要各种因素。

评价该例句:好评差评指正

Si le texte de la Loi type ne comporte aucune disposition concernant les normes internationales et l'organe chargé de les définir, il est néanmoins utile d'y faire référence dans le Guide afin que les États en tiennent compte lorsqu'ils définiront la fiabilité de leurs systèmes ainsi que les critères à prendre en considération pour accepter l'utilisation de telle ou telle technique.

如果示范法未详细论及国际标准或负责确定国际标准机构则不妨在指南中提及,以便于各国在其系统同意使用这些技术所应参照标准时能够将其考虑在内。

评价该例句:好评差评指正

La procédure prévoit des modalités importantes qui consistent à vérifier l'authenticité des attestations du requérant et des membres de sa famille qui l'accompagnent, les circonstances de son séjour sur le territoire de la Fédération de Russie et les raisons pour lesquelles il s'y trouve, à étudier systématiquement les raisons et les circonstances de la demande faite par le requérant et à procéder à l'identification du requérant, notamment par le relevé des empreintes digitales.

重要程序是审查所收到关于申请人及其家庭成员资料,审查他们进入俄罗斯联邦领土情况及其留在俄罗斯联邦领土上理由,全面申请人在申请中叙述原因情况,并进行身份识别指纹鉴定登记程序。

评价该例句:好评差评指正

Lors du choix du nombre et de l'emplacement des sites d'étude, on devrait veiller à bien se conformer à l'impératif de validité statistique, étant donné précisément l'objectif du projet, qui est de déterminer la reconstitution des communautés dans la zone considérée, soit une superficie estimée de 10 000 hectares, et à ne pas perdre de vue les nombreuses variations au niveau des microhabitats et de l'exposition aux hydrocarbures qui sont communes dans les zones humides qui ont été atteintes par des marées noires.

地点数目位置时应仔细考虑统计要求,尤其要注意项目是阐述(生物)群落在面积大约为10,000公顷地区内恢复情况;也要仔细考虑大量小生境受石油污染情况各不相同在受浮油影响湿地地区是普遍现象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超声刀, 超声的, 超声发光现象(液体), 超声工程, 超声环境的研究, 超声回波描记术, 超声加工, 超声检测器, 超声检查, 超声水准仪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Descartes imagine donc de refonder la science et la philosophie dans le but de parvenir à cette certitude de type mathématique, quel que soit le domaine étudié.

因此,笛卡尔设想重新建立科学和哲学,以便在领域,达到这数学上的可靠

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Par rapport aux fusées précédentes, les technologies des deux fusées ont été améliorées afin d'assurer sécurité et fiabilité, selon l'Académie chinoise de technologie des lanceurs.

据中国发射技术院称,与以前的火箭相比,两火箭的技术都得到了改进,以确保安全可靠

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


超声振动, 超失速, 超施主, 超时, 超势, 超视粒, 超收, 超双曲的, 超俗, 超速,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接