On pourrait notamment envisager que le FMI émette des DTS réversibles qui serviraient à fournir des liquidités internationales.
应考虑发放可逆性款权,以便用于
供国际清偿能力。
Cette initiative avait pour but d'assurer l'exécution des engagements pris par les Présidents Clinton et Eltsine au sujet de la vérification par l'AIEA des matières fissiles d'origine militaire et de compléter leurs engagements concernant la transparence et le caractère irréversible de la réduction des arsenaux nucléaires.
倡议的目的是履行克林顿总统和叶利钦总统关于原子能机构核查源于武器的裂变材料的承诺,并补充双关于削减核武器的透明度和
可逆性的承诺。
Troisièmement, puisque les contre-mesures doivent avoir un rôle instrumental - en d'autres termes, puisque leur objectif est la cessation du fait internationalement illicite et la réparation à ce titre, et non la répression - elles ont un caractère provisoire et leurs effets doivent autant que possible être réversibles pour permettre la reprise des relations juridiques entre les deux États (art. 49 2 et 3, et 53).
第三,既然反措施意在行之有效,换言之,既然采取它们的目的是为促使对国际法行为的停止和补偿,而绝对
是惩罚,所以反措施具有临时性,必须在对两个国家未来的法律关系的影响
面尽可能保持可逆性(第49条(2)、(3),第53条)。
Il a été proposé de mentionner d'autres considérations déterminantes, par exemple : il fallait indemniser à la fois le dommage matériel et le préjudice moral quand celui-ci était subi par une personne physique; il fallait indemniser le damnum emergens et le lucrum cessans, au moins quand ils étaient tous deux établis; seul le dommage "transitoire", c'est-à-dire celui qui résultait, par un lien nécessaire et certain de causalité, du fait internationalement illicite, pouvait être susceptible d'indemnisation; sous réserve de l'article 45 bis, le dommage devait être évalué à la date à laquelle avait été commis le fait internationalement illicite.
有人建议应到另外的决定性因素,其中包括:当个人遭受到精神损害时,物质和精神损害都应得到补偿;当现实损害和消极损害都确切地发生时,必须对两者加以补偿;唯有“可逆性”损害—— 即与国际
法行为具有某种必要的因果关系的损害—— 应该得到补偿;在
违反第45条之二的情况下,应在国际
法行为发生之日对损害作出评估。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。