有奖纠错
| 划词

Le maniérisme préfigure les tendances du baroque.

风格主义是巴洛克趋势的预兆。

评价该例句:好评差评指正

Mon confrère a une grande notion de la ponctualité.

同事的守时,是有口皆碑。

评价该例句:好评差评指正

Nous assistons à une succession de crises complexes en Afrique, au Moyen-Orient et ailleurs.

我们现在面临的局面一系列非洲、中东和其他地区复杂危机。

评价该例句:好评差评指正

Établie sur la base de ces seuls outils, la planification est insatisfaisante.

作为一种孤立的做法,计划不当。

评价该例句:好评差评指正

La zone proche des eaux côtières est plate et fortement peuplée.

沿海水域附近的边界地区平缓,集。

评价该例句:好评差评指正

Cette tendance est donc un bienfait tout à fait relatif.

因此,这一趋势实际上喜忧参半。

评价该例句:好评差评指正

Ces points d'accès public à Internet servent de «bretelles d'accès» à l'autoroute de l'information.

这些公用因特网接入点“坡道上”的息高速公路。

评价该例句:好评差评指正

À l'école primaire, la situation peut être estimée positive.

小学阶段的状况比较乐观。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, ces ressources n'appartenaient à personne jusqu'à ce qu'il en soit pris possession.

因此,这些资源只有占有了之后才有它们。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque j'ai évoqué le passé récent de la Commission, j'ai parlé d'une décennie de confusion.

回顾委员会最近的岁月,是混乱的十年。

评价该例句:好评差评指正

Comme nous en avons été personnellement témoins, le pays est aujourd'hui littéralement plongé dans l'obscurité.

正如我们亲眼看到的那样,该国现在漆黑一片。

评价该例句:好评差评指正

Introduire de façon responsable et efficace l'énergie nucléaire dans un pays est une vaste entreprise.

在一个国家负责任的和有效地引进核能,一项重大举措。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de réponse des pays donateurs a été jugé satisfaisant.

从捐助国收到的反映令人满意。

评价该例句:好评差评指正

Ils connaîtront de graves difficultés, compte tenu notamment de la précarité de la situation sécuritaire.

困难重重,安全局势更是堪忧。

评价该例句:好评差评指正

Ce trou de serrure social est l'outil idéal pour espionner ses amis ou claironner ses derniers exploits.

Facebook这一社会关系中的锁眼是窥伺朋友和显摆自己的理想工具。

评价该例句:好评差评指正

La gestion des produits chimiques est donc un sujet de grande actualité pour les consultations ministérielles.

为此,在这次部长级磋商会议上讨论化学品管理方面的议题正逢其时。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne l'ordre public, la situation générale à Addis-Abeba peut être qualifiée de normale.

亚的斯亚贝巴的一般法律和秩序正常。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont essentiellement les médias qui véhiculent l'image de l'Organisation auprès du grand public au niveau mondial.

就全球形成对联合国的看法来说,媒体是最重要的工具。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait considérer que les résultats présentés pour la période antérieure étaient faibles au regard des ressources investies.

从投入的资源来看,所介绍的前期成果薄弱。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, la situation à New York peut être décrite comme normale sur le plan de l'ordre public.

纽约市的总体法律秩序状况很正常。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


钣金, 钣金工, , , 办案, 办报, 办不到, 办差, 办成一件事, 办到,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Pourtant les spartiates ont toutes les peines du monde à maintenir les messéniens sous contrôle.

然而斯巴达人为了控制美塞尼亚人,可谓是费尽心机。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Ce sont des reliques, je dirais même des trésors.

这些可谓是遗物,我甚至可以说它们是珍宝。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Oui, car la petite duchesse se trouve dans une situation pour le moins inhabituelle.

,因为这位公爵夫人处境可谓相当不寻常。

评价该例句:好评差评指正
Dans la Tête d'un Coureur

Eh bien, Nordvpm, c'est un peu l'essayer, c'est l'adopter, et avec ce lien, nordvpm.

NordVPN,可谓是“一试即爱”,通过这个链接nordvpm,你就能体验到它魅力。

评价该例句:好评差评指正
Maintenant, vous savez

D'après lui, cette décision est, je cite, d'une gravité extrême pour l'état de droit.

据他所述,这一决定对法治状态严重性,可谓极其深远。

评价该例句:好评差评指正
Code source

C'est un florilège en fait de pistes alternatives qui a été abordé par la défense, sans qu'aucune ne s'impose véritablement.

提出了一系列替代性推测, 实际上可谓五花八门,但无一能够真正站得住脚。

评价该例句:好评差评指正
Comment dire en chinois?

Pour que les petits espiègles se concentrent sur les cours à distance, finissent à temps les devoirs, les parents se prêtent à tout.

为了让这些调皮蛋专心上网课,按时完成作业, 家长们可谓是煞费苦心。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Nos jeunes mariés tirent une tête de 6 pieds de long, la petite duchesse de Bretagne a 14 ans, le roi en a 21.

我们新婚夫妇可谓天作之合,布列塔尼公爵夫人年十四,而国王已有二十一岁。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Les êtres humains sont diversement passionnés, passionnels et diversement soumis aussi à cette passion, des passions, cette passion peut-être par excellence qu'est la colère.

人类情感丰富多样,既充满激情, 又时常受制于这些情感,其中, 愤怒可谓是最具代表性一种。

评价该例句:好评差评指正
KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

Il était une fois un gentilhomme qui épousa, en secondes noces, une femme la plus hautaine et la plus fière qu'on eût jamais vue.

从前,有一位绅士,他再婚娶了一位极其慢自负夫人,可谓前所未见。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En entrant à Nîmes, on marchait littéralement dans le sang ; à chaque pas on rencontrait des cadavres : les assassins, organisés par bandes, tuaient, pillaient et brûlaient.

“我一进尼姆,真可谓一脚踏进了血泊里,因为每走一步我都会遇到几个死尸,而那些杀人强盗还在到处杀人,掳掠,纵火。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre

Les travaux ont commencé en janvier, et se sont terminés en mars, une rapidité incroyable pour l'époque, surtout avec les moyens techniques de la fin du dix-neuvième siècle.

工程于一月启动,三月竣工, 对于那个时代而言, 这速度可谓惊人,尤其考虑到十九世纪末技术手段。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Jamais de couleurs trop voyantes, de cris exagérés. Et puis cette voix admirable qui la sert si bien et dont elle joue à ravir, je serais presque tenté de dire en musicienne !

从来没有过度刺目颜色,从来没有声嘶力竭叫喊。那美丽悦耳声音为增添光彩,而对声音运用竟如此巧妙,真可谓声乐家!”

评价该例句:好评差评指正
La Story

Bonduel a mis les petits plats dans les grands avec cette compagne, le Bon Festival, vous le disiez, Florence, l'objectif, c'est de recruter de nouveaux consommateurs, mais pourquoi cette relance ?

Bonduel 通过这场名为“Bon Festival” 活动,可谓是下足了功夫。正如您所说, Florence,目标是为了吸引新消费者,但为何要进行品牌重振呢?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Plusieurs marques ont mis la clé sous la porte ou sont en redressement judiciaire et l'autre grande plateforme, Vinted, est devenue le 1er vendeur de vêtements en France, tout un symbole.

多家品牌已关门歇业或正处于司法重整状态,而另一大平台Vinted也已成为法国最大服装销售商,这可谓意义深远。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Cependant, lorsque je lui eus fait savoir ma raison, il la reconnut juste, et me proposa, pour accommodement, de donner au jeune garçon une obligation de le rendre libre au bout de dix ans s'il voulait se faire chrétien.

在我争取自由逃跑过程中,他对我可谓忠心耿耿。我把不愿出卖佐立原因告诉了船长,他认为我说得有理,就提出了一个折衷案:这孩子如果成为基督徒,则十年后还其自由,并签约为仆。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Son arrivée dans le royaume est un événement, pensez bien, ça fait 130 ans que le royaume n'avait pas accueilli de nouvelles dauphines, la dernière d'ailleurs a laissé un souvenir un peu mitigé, c'était l'écossaise Mary Stuart, vous rappelez ça.

抵达法国可谓一大盛事,要知道,法国已有130年未曾迎来新太子妃了。上一位太子妃,苏格兰玛丽·斯图亚特,留下印象可不怎么样,您应该还记得吧。

评价该例句:好评差评指正
Le Panier

Et donc là, on a les premiers résultats, donc pour une marque comme Maison 123, les résultats sont, disons le, exceptionnels, donc après 4 mois, on a près de 72 000 messages qui ont été envoyés sur WhatsApp à leurs clients.

因此, 我们获得了初步成果,以Maison 123这样品牌为例,结果可谓卓越非凡。经过四个月, 他们通过WhatsApp向客户发送了近7.2万条消息。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


办公机械, 办公计算机专家, 办公家具, 办公楼, 办公时间, 办公室, 办公室(局), 办公室家具, 办公室开始办公, 办公室全体工作人员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接