有奖纠错
| 划词

C'est une abomination qui doit être tout simplement condamnée.

这种做法是可憎,应立即予以谴责。

评价该例句:好评差评指正

Ces terribles lois ont été abrogées mais leurs effets se font encore sentir.

我们再也不容忍这些可憎法律了。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation tient à souligner qu'elle condamne avec la plus grande vigueur ces actes odieux.

我国代表团强调它完全谴责这个可憎行动。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de ce crime odieux étaient aveuglés par la haine.

这个可憎者因为仇恨而丧失了理智。

评价该例句:好评差评指正

Mais si le terrorisme est odieux, il est aussi vulnérable.

恐怖主义是可憎,但它也是脆弱

评价该例句:好评差评指正

Une série d'actes odieux de terrorisme ont peut-être poussé Israël à construire ce mur.

促使以色列修建隔离墙,可可憎恐怖行径。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation est politiquement condamnable, moralement dangereuse et économiquement absurde.

这种状况在政治上是可憎、道义上是危险,经济上是荒唐

评价该例句:好评差评指正

Tous les crimes commis contre les femmes sont abominables et la communauté internationale doit les condamner.

对妇女所有行为都是可憎,国际社会应该对此予以谴责。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs des crimes haineux commis en Ituri ne doivent pas rester impunis.

让那些在伊图里可憎人逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'inscrit de toute évidence dans une nouvelle tentative de masquer les crimes abominables qu'ils commettent.

显然,这是掩盖其可憎次图谋。

评价该例句:好评差评指正

L'allégation moralement abjecte et manifestement mensongère, selon laquelle Israël est responsable des attentats-suicide, doit être rejetée sur-le-champ.

自杀性恐怖主义是由以色列造成说法在道义上是可憎,也是明显不符事实,必须予以坚决驳斥。

评价该例句:好评差评指正

En parlant du 7 juillet, c'est aussi une date qui rappelle les pires souvenirs au Royaume-Uni.

谈到7月7日,这日期勾起我们在联合王国可憎记忆。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays condamne également la violence sexuelle et sexiste, sous la forme de crimes d'honneur, pratique manifestement abominable.

我国还谴责性和基于性别暴力;其典型事例是为维护名誉所行——种无疑是可憎做法。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, j'ai également mentionné, outre des gouvernements, des groupes armés qui ont pris part à ces actes horribles.

当然,除政府之外,我还提到了这些可憎行为武装组织。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons avec fermeté les actes odieux de terrorisme qui prennent pour cible des civils innocents.

我们最强烈地谴责恐怖主义以无辜平民为目标这类可憎行径。

评价该例句:好评差评指正

La juge Cardone avait rappelé la participation de Posada à certains des actes les plus répréhensibles commis au siècle dernier.

Cardone法官回顾说,Posada在上个世纪参与了些最为可憎活动。

评价该例句:好评差评指正

Il nous appartient, tant à titre individuel que collectif, de rechercher les solutions pour répondre au phénomène abominable du terrorisme.

我们需要单独和集体地寻求对付可憎恐怖主义现象解决方法。

评价该例句:好评差评指正

Il prévaut un climat de terreur contre les minorités au Kosovo, et en particulier les Serbes, ce qui est abject.

存在种针对科索沃少数族裔、主要是塞族人恐怖气氛,这是可憎

评价该例句:好评差评指正

Enfin, pour ce qui est de la protection de l'enfant, les images véhiculées par les médias sur Bunia sont atroces.

最后,对于保护儿童问题,媒体所展示布尼亚画面是可憎

评价该例句:好评差评指正

La faim, ce monstre abominable que durant tant d'années nous avons laissé échapper, est revenue hanter les rêves de l'humanité.

饥饿这个可憎怪物,曾经被我们躲避多年,但现在已经回来,赶走人类梦想。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


顶心, 顶穴, 顶压法, 顶芽, 顶叶, 顶叶语言区, 顶用, 顶有用, 顶圆, 顶账,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

窄门 La Porte étroite

Celle-ci ne va pas sans un orgueil abominable.

思想解放肯定带来可憎骄傲。

评价该例句:好评差评指正
安徒精选

Chemin faisant, il rencontra une vieille sorcière ; elle était bien vilaine, sa lèvre inférieure tombait sur sa poitrine.

他在路上碰见一个老巫婆;她是一个非常可憎人物,她下嘴唇垂到她胸上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il n’aimait pas leurs gros mots, trouvait ça dégoûtant que des femmes eussent sans cesse des saletés à la bouche.

他不喜欢女人们粗言野语,依他看来女人们常常把污秽的挂在嘴边是件可憎事情。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Laissez que je vous épargne une vision abominable.

让我饶恕你一个可憎景象。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Seul Finwë n'avait pas fui devant l'abominable nuit.

只有芬维没有逃离这可憎夜晚。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Jamais je n'ai contemplé vision aussi horrible que ce visage hideux, répugnant et détestable.

我从来没有想过像这张丑陋、可憎可憎面孔这样可怕景象。

评价该例句:好评差评指正
Ça peut pas faire de mal

Une angoisse abominable le saisit à l'idée d'avoir peur sur le terrain.

一想到在球场上感到恐惧,他就感到一种可憎痛苦。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Torrismond bondit à cheval : — J'ai commis un inceste abominable !

托里斯蒙德骑在马背上跳起来:“我犯了可憎罪!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Cette attaque, c'est le sommet de l'abomination pour le président de la région Auvergne-Rhône-Alpes.

- 这次袭击是奥弗涅-罗纳-阿尔卑斯大区总统可憎之举。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Je craignais de ta part des suppositions odieuses pour toi ; d'autres peut-être auraient cru que je les outrageais.

我害怕你对你可憎假设;其他人可能认为我在侮辱他们。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年7月合集

Paul Biya, le president dénonce ce soir une acte " lâche et odieux" et appelle à la vigilance.....

NA:总统保罗·比亚(Paul Biya)今晚谴责" 懦弱和可憎" 行为,并呼吁保持警惕。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Il y a quelque chose de douteux dans son apparence, quelque chose qui, à de certains moments, n'est que déplaisant et, dans d'autres, absolument détestable.

样子很反常,看上去就让人,心情不舒服,可以说,是个面目可憎人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Ce plaisantin, le savant français, ce Lamarck qui fait des spéculations barbares absurdes, ce sont des abominations pour l’esprit, des aberrations pour la raison.

这个小丑,法国,这个拉马克,他做出荒谬野蛮猜测,这些都是心灵可憎,理性畸变。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et tous les reproches qu’il s’était faits d’avoir dit l’horrible chose l’assaillirent de nouveau, lui serrant la gorge et lui fermant la bouche, l’empêchant de manger et de parler.

这时,由于他自己说出了那件可憎事而作种种自我谴责都重新涌上心头,他嗓子都被噎住了,嘴也张不开来,使他没法吃饭也没法说

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ah ! que je serais plus sage, se disait-il, de démarquer mon linge, et d’aller dans quelque forêt solitaire, à vingt lieues de Paris, finir cette exécrable vie !

“啊!”他对自己说,“把内衣标志去掉,到个距巴黎二十里远什么僻静森林里,结束我这可憎,不是更明智吗!

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

J'accuse les bureaux de la guerre d'avoir mené dans la presse, particulièrement dans L'Éclair et dans L'Écho de Paris, une campagne abominable, pour égarer l'opinion et couvrir leur faute.

我控诉陆军部在新闻界主导了一场可憎运动,尤其是《闪电报》(L'Eclair)与《巴黎回响》(L'Echo de Paris),以误导舆论、掩盖自己错误。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Voici une abomination, lui dit-elle, qu’un homme de mauvaise mine, qui prétend vous connaître et vous devoir de la reconnaissance, m’a remise comme je passais derrière le jardin du notaire.

“这封信真可恶,”她说,“我从公证人花园后面经过时,一个面目可憎人交给我,他说他认识您,受过您恩惠。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Faut-il parler de l'humeur abominable qui agitait le Premier ministre, comte Mosca de la Rovère, à l'instant où il lui fut permis de quitter son auguste maître?

难道有必要谈谈首相莫斯卡·德·拉·罗维尔伯爵(Count Mosca de la Rovère)在被允许离开他那位威严主人那一刻所激动可憎情绪吗?

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Et il n’y a pas d’autre explication possible à ce qui se passe aujourd’hui, le reste n’est qu’abominables passions politiques et religieuses, que torrent débordé de calomnies et d’injures.

对于今天发事情没有其他可能解释,其余只是可憎政治和宗教激情,一个充满诽谤和侮辱洪流。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

En revanche, il ne se passe pas de mois qu'ils ne m'adressent quelque lettre anonyme abominable, j'ai été obligée de prendre un secrétaire pour lire les lettres de ce genre.

另一方面,他们没有一个月不给我写一些可憎匿名信,我不得不带一个秘书来阅读这种信件。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


鼎鼎, 鼎鼎大名, 鼎沸, 鼎革, 鼎力, 鼎力扶持, 鼎立, 鼎鼐之器, 鼎盛, 鼎盛时期,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接