Les témoignages reçus par la mission décrivent une scène horrible.
调查团获得词描述了一幅可怖
场景。
À cette rencontre, le Gouvernement du Burundi souhaite que la question de l'arrêt des violences soit immédiatement abordée et résolue afin d'arrêter l'effusion terrifiante du sang et de crédibiliser les négociations auprès d'une population décimée par la guerre.
布隆迪政府希望在此会晤期间讨论和解决立即停止暴力问题,以便停止可怖
流血,让遭到战争大批杀害
人民相信谈判。
Autrement, comme l'Assemblée générale l'a signalé, l'occasion de traduire en justice les principaux dirigeants des Khmers rouges et ceux qui portent la plus lourde responsabilité des terribles atrocités de la période des Khmers rouges risque d'être bientôt perdue.
不然话,正如大会已指出,将红色高棉高级领导人以及那些对红色高棉期间
可怖残暴行为负有最大责任者绳之以法
机会可能很快会失去。
Les vastes ressources dépensées pour la recherche, la mise au point, la fabrication et le trafic des armes représentent un contraste saisissant par rapport à la faible capacité de la communauté internationale à prévenir les guerres et leurs horribles conséquences.
用于武器研究、发展、生产和运输大量资源与国际社会用于防止战争及其可怖影响
技巧不佳成为鲜明
对照。
C'est le refus abject de l'Autorité palestinienne de respecter ses obligations juridiques et morales de mettre fin au terrorisme et à l'incitation qui a obligé Israël à prendre des mesures défensives pour protéger ses civils contre ces attaques meurtrières quotidiennes.
巴勒斯坦权力机构不可救药地拒绝履行其法律和道义上义务,即拒绝终止恐怖主义和教唆活动,这迫使以色列不得不采取防御措施,以保护其平民免遭日常
可怖袭击。
En outre, les ministres expriment leur profonde préoccupation devant la menace posée par la prolifération des missiles balistiques pouvant emporter des armes de destruction massive et ils soulignent l'importance de contrôles efficaces des exportations pour empêcher la dissémination de ces armes terribles.
此外,部长们还共同深切地关注可以运载大规模毁灭性武器弹道导弹扩散造成
威胁,同时强调防止这些可怖
武器扩散
有效出口控制
重要性。
Les mines terrestres ont des effets massifs et terribles. Les déplacements les plus simples, ceux par exemple qui sont nécessaires pour cultiver la terre, faire paître le bétail, recueillir de l'eau, du bois, du fourrage ou d'autres plantes, deviennent très dangereux.
地雷所造成影响是广泛而可怖
,从一个地方到另一个地方去
简单行动,也因而险象环生;种田、放牧、汲水、捡柴、采集饲料和其他植物,同样如此。
Sa présence souligne toute l'importance que l'Organisation des Nations Unies et les membres de la communauté internationale continuent d'attacher à l'aboutissement des travaux du Tribunal spécial pour que les victimes innocentes des abominables crimes et atrocités perpétrés en Sierra Leone aient le sentiment que justice a été faite.
她出席突出说明联合国及国际社会成员继续重视特别法庭圆满完成工作,以使发生在塞拉利昂
可怖犯罪和暴行
害者感
到正义。
Mon pays a énormément souffert de ces actes horribles exécutés par les grands champions de la duperie et de l'iniquité, responsables d'avoir réduit en esclavage des milliers d'hommes, de femmes et d'enfants et de les avoir expédiés par bateau vers des rivages étrangers dans des conditions inhumaines et sous d'horribles tortures.
极善欺骗和邪恶之能事者们从事那些可怖行为也使我国深
其害,正是他们使成千上万
男人、妇女和儿童沦为奴隶,并以恶毒
残酷手段将他们在非人道条件下运往外国海岸。
Ma délégation considère donc que, même s'il n'a jamais été facile d'arriver à un consensus au sein de la Conférence, même lors des négociations qui ont abouti à ces importants accords, un consensus est aussi possible dans le domaine du désarmement nucléaire si l'on fait suffisamment preuve de souplesse et de la volonté politique nécessaire pour faire disparaître une fois pour toute le terrible spectre de l'annihilation nucléaire mondiale.
因此,我国代表团认为,尽管裁军谈判会议上从未轻易达成过任何协商一致意见,即使在过去导致那些上述重要协议谈判中也如此,但只要有足够
灵活性及
要
政治意愿来永远灭除全球核毁灭
可怖妖魔,最终
协商一致意见也能够在核裁军领域里实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。