Ils existent depuis 2000 ans et sont aussi la survivance unique entre ceux des quatre plus anciennes civilisations.
它们自2000年前存在至今,同时也是世界四大古文明中唯流传下来的文
。
Les fouilles du site archéologique de Salamine, qui est situé sur le territoire souverain de la République turque de Chypre-Nord, sont menées avec l'accord des autorités chypriotes turques et, contrairement aux allégations chypriotes grecques, sont parfaitement légales.
在位于北塞浦路斯土耳其共和国领土内的萨拉米斯古文化遗址进行的挖掘是经土耳其族塞浦路斯人当局同意的,而且,与希族塞人的指控相反,是完法的。
Vu notre foi dans ces idéaux et valeurs et notre riche civilisation fondée sur la paix et la justice, l'Égypte a coparrainé le projet de résolution de la Grèce sur l'idéal olympique, qui consacre tous ces nobles objectifs.
本着我们对这些理想和价值的信念,同时也有鉴于我们以和平与正义为基础的古文明,埃及充当了希腊所提关于奥林匹克理想的决议草案的共同提案国。
En effet, cet avis de la Cour internationale de Justice s'inspire d'un riche héritage empli de sagesse et des principes énoncés dans les textes anciens de nombreuses civilisations quant à la nécessité de protéger l'environnement en veillant à trouver un juste équilibre entre les besoins de développement et la préservation de l'environnement, créant ainsi une harmonie et l'enrichissement mutuel du droit interne et du droit international.
实际上,国际法院的这意见本是源于许多文明的丰富遗产,这些遗产体现在有关古文献中收录的智慧和原则上,它强调了需要保护环境,在发展与环境保护相互竞争的需求之间求得平衡,从而显示了国内法与国际法二者的相辅相成。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。