Ils sont tous taillés sur le même patron.
〈转义〉〈语〉他像是一个模子里出来的。
Il faudrait voir à ne pas nous raconter d'histoires!
〈语〉当心别对我。
Il n'y a pas de bal qui tienne.
〈引申义〉〈语〉什么也不让你去参加舞会。
On verra de quel bois je me chauffe.
〈转义〉〈语〉人家将会看到我是不好惹的。
Éte-toi de là que je m'y mette.
〈语〉你走开, 这儿是我的位。
Il y a une paye qu'on ne l'a pas vu.
〈转义〉〈语〉很久没有看见他。
Et à part ça, qu'est-ce que vous devenez?
〈语〉除此之外, 您的近况如何?
Ce n'est pas une partie de plaisir.
〈语〉这可不是一件轻松愉快的事。
Il est bon à mettre au cabanon.
〈语〉他疯。
Je vous enlève votre mari cinq minutes.
〈语〉我占用您丈夫五分钟(时间)。
Pierre est resté fidèle au chapeau melon.
〈语〉皮埃尔老是戴圆顶礼帽。
Nous ne nous sommes là pour enfiler des perles.
〈语〉我可不是来消遣的。
Je ne suis pas à la tâche.
〈转义〉〈语〉让我慢慢干好。
Il croit qu'il va y arriver en soufflant dessus.
〈转义〉〈语〉他以为可以不费吹灰之力办好此事。
C'est très mal élevé de dire ça.
〈引申义〉〈语〉这么, 很不礼貌。
J'ai trop à faire, je n'en sors pas.
〈语〉我要做的事情太多, 我完不。
Il fait un temps à ne pas mettre un chien dehors.
〈语〉今天天气真坏透。
N'en jetez plus, la cour est pleine!
〈语〉够, 这个问题不必多谈!
La mendicité est ici une véritable institution!
〈语〉〈讽刺语〉乞讨在这儿俨然成一种风气!
Ce tapis a besoin d'un coup de brosse.
〈语〉这块地毯需要清刷一下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le problème, c'est que beaucoup de ces règles ne s'entendent pas à l'oral.
问题是这些规则中的许多规则口语中有所矛盾。
Mais là encore, à l'oral, les Français font l'élision avec «tu»
但口语中,法国人遇到tu时还是。
À l'oral, rassurez-vous, c'est toléré, surtout dans la langue informelle.
口语里,你放心,这个错误是可以被包容的,尤其是非正式语中。
Enfin, encore une fois, à l'oral, les Français disent plutôt « t'as qu'à » .
同样,口语中,法国人还是更多地说:“t'as qu'à”。
Ce guide avec 198 expressions pour mieux comprendre le français oral.
这本指南共含有198个短语,目的是让你更好地理解法语口语。
Donc, la gueule, c’est un mot familier pour dire la figure.
所以,“la gueule”,这是一个指代脸的口语词。
Vous savez peut-être qu'à l'oral en français on supprime le " ne" de la négation.
你也许知道,法语口语中,删掉否定句中的ne。
Alors en français on a tendance à supprimer à l'oral le son " e" .
法语口语中,倾向于删去e的。
Et vous entendrez peut être en français familier « la grasse mat » .
你可能法语口语中听到“la grasse mat”。
En français familier, la gueule, c'est le visage, mais aussi la bouche.
法语口语中,gueule指脸,也指嘴。
Et il utilise même des mots familiers.
他甚至使用口语。
Il utilise des mots familiers, donc on voit qu'il est à l'aise.
他使用口语,所以你可以看出他很舒服。
On continue donc à écrire d'une manière qui est différente de celle que l'on parle.
因此继续以一种与口语不同的方式写作。
Dans n'importe quel type de langage à l'écrit ou à l'oral, on va l'utiliser.
任何语级中,不论是书面语还是口语,都可以用它。
Aujourd'hui production orale pour le delf b1!
今天的视频是关于DELF B1的口语表达部分!
Une variante plus courante, légèrement plus familière, c'est « c'était moins une » .
一种更常见、更口语化的变体是“c'était moins une ”。
Je peux faire la traduction écrite, mais à l’oral, je suis moins forte.
可以作笔头翻译,但口语要稍差一些。
On trouve davantage l'expression à l'oral qu'à l'écrit.
与书面语相比,这个表达更出现口语中。
À l'oral. J'ai beaucoup contracté tous ces mots.
口语中。缩合了很多词。
Fauchelevent était du couvent et savait les mots de passe. Toutes les portes s’ouvrirent.
割风原是修院里的人,他知道那里的各种口语暗号。所有的门全开了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释