有奖纠错
| 划词

On peut croire le récit du témoin.

可以相信证人

评价该例句:好评差评指正

Les faits sent tels que je vous les ai racontés.

事实就如同我向您那样。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut avoir un contenu narratif, symbolique, spirituel, ou philosophique.

它可以有一个内容,通过象征来表达更高

评价该例句:好评差评指正

Les récits des chroniqueurs occidentaux, des annalistes chinois ou persans ont popularisé leurs figures.

西方专栏作家、中国或波斯编年史家让他象广为流传。

评价该例句:好评差评指正

Cet homme raconte sa vie en brodant un peu.

这个男人有点夸张地生活。

评价该例句:好评差评指正

Les répétitions et redondances devront être supprimées.

报告应删除重复内容,排除累赘

评价该例句:好评差评指正

Le 17 août, le Président a rendu compte au Conseil de sécurité des discussions du Comité.

主席于8月17日向安全理事会委员会讨论情况。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions de la mission sont décrites aux sous-chapitres A et B ci-dessous.

下文A和B分节了评估团

评价该例句:好评差评指正

25 L'État partie donne des détails sur les garanties.

25 缔约国了这些保证详细情况。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera ci-après une description des mesures prises, des progrès accomplis et des difficultés rencontrées.

下文采取行动、取得进展和遇到制约。

评价该例句:好评差评指正

Le chapitre I du présent document rend compte des activités du Mécanisme mondial.

第一章了全球机制业务活动。

评价该例句:好评差评指正

On trouvera dans ce rapport les constatations et les recommandations du Comité concernant les 603 réclamations restantes.

本报告小组就余下603件索赔提出确定意见和建议。

评价该例句:好评差评指正

Soit nous nous engageons dans une démarche factuelle soit nous adoptons une démarche descriptive.

或者展开一种实事求是做法,或者展开一种做法。

评价该例句:好评差评指正

Le présent compte rendu n'est pas exhaustif.

这些资料并没有详尽无遗地所展开各种活动。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel de définir clairement les responsabilités et les mandats respectifs à cet égard.

在那方面,对于责任和任务明确极为重要。

评价该例句:好评差评指正

L'Expert indépendant a rencontré d'autres cas innommables.

独立专家还会见了其他一些妇女,她遭遇也同样令人感到可怕。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le rapport garde encore un caractère descriptif et n'est pas suffisamment analytique et prospectif.

但是,这依然是报告;其分析性和前瞻性都不足。

评价该例句:好评差评指正

Les priorités en matière de gestion exposées ci-après s'appliquent aux fonctions du PNUD.

本节管理优先事项着重开发署职能。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa déclaration personnelle, il a décrit en détail chaque cheval pris séparément.

索赔人在个人证词中列出了每匹马并详细了这些马情况。

评价该例句:好评差评指正

Même si ces témoignages étaient concordants, des différences intéressantes ont été constatées.

然而,在这些比较一致中,存在着值得注意差别。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cornette, cornettiste, cornflakes, corniaud, corniche, cornichon, cornicule, corniculé, corniculifère, cornier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小王子 Le petit prince

On note d'abord au crayon les récits des explorateurs.

他首先是用铅笔记下探察家

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Nous craignons de fatiguer le lecteur du récit des mille infortunes de notre héros.

我们担心,我们主人公种种厄运会使读者感到

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

En fait, ça dépend du point de vue du narrateur.

其实,这取决于观点。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

D'autres récits affirment même qu'un véritable tueur en série était présent parmi les seconds rôles.

其他确信甚至真正连环杀人魔出现在配角之间。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mrs. Aouda confirma le récit que le guide indou avait fait de sa touchante histoire.

艾娥达夫人证实了帕西向导所关于她自己那一段可怕经历。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mes compagnons ne furent pas moins surpris que moi.

听了我,我同伴惊奇也丝毫不亚于我。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Telle est la substance du récit que je fis au capitaine Nemo.

以上就是我给尼摩船长有关拉·贝鲁斯遇难情况事实。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Impossible de retracer dans cette émission la chronologie d'un désastre absolu, ce serait trop long.

我们不可能在这个节目里详尽该项目经历灾难,不然视频就会很长。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Ibn Battuta décrit dans son récit un système de douane.

·白图泰在他中描了一个海关系统。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

La véracité de son récit sera évaluée et sa requête sera prise en compte.

国家难民委员会将评估其真实性,并考虑其请求。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’était l’histoire des colons qu’il demandait ainsi, et pour la première fois.

他还是第一次要求移民们他们来历。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et le capitaine, en quelques phrases nettes et pressées, fit connaître sa vie tout entière.

于是船长简单地了他生平往事。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Nab raconta alors ce qui s’était passé.

于是纳布了经过情况。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Nous disons telles qu’elles sont ces choses sombres du carnage.

我们如实地这种凄惨残杀。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

J'aime beaucoup les films où il ne se dit, en apparence, rien et où c'est dit...longuement.

我很喜欢那些表面上没有任何思想但其实非常详尽电影。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La relation des premières journées demande quelque minutie.

对头几天需要作些细节描写。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je reprends mon récit comme devant.

我重新开始我原来

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

C'est le cas par exemple du roi Sveigdir, comme le raconte Snorri Sturluson.

例如,斯维迪尔国王就是这种情况,正如斯诺里·斯图鲁森所那样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La tyrannie contraint l’écrivain à des rétrécissements de diamètre qui sont des accroissements de force.

暴君制度迫使作者把范围缩小了,也就增添了力量。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Pour moi, je les savais par cœur. J’étais déçu quand il reprenait le fil de son récit.

我对那几段文字能背得滚瓜烂熟。当作者重新拾起脉络时,我还感到扫兴呢。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cornu, cornubite, cornue, cornuite, cornwallite, corogite, Corokia, corollacé, corollaire, corollairement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接