Certains États prévoient toutefois des exceptions limitées à cette règle.
原因是,此时受让在应收款上的权利已经确立,而这种修改可能在未经受让同意的情况下改变其权利。
Dans d'autres cas, les parties conviendront que le paiement doit être effectué au cessionnaire.
在其他情形下,各方当事会约定向受让付款。
Il en est résulté des conflits entre résidents et concessionnaires.
这导致当地居民和受让之间发生冲。
Il cède ensuite le même brevet au bénéficiaire de transfert B.
A随后将同一份专利转让受让B。
Le “cessionnaire” est le nouveau créancier, prêteur ou acheteur des créances.
“受让”是新的债权、或应收款的买受。
Le paragraphe 2 exige le consentement explicite ou implicite du cessionnaire.
第2款要求有受让的实际或推定同意。
La restriction implicite est qu'il ne peut conserver plus que la valeur de sa créance.
隐含的限制是受让不能留超其应收款价值的部分。
Si aucune donnée n'a été enregistrée, le premier cessionnaire dans l'ordre chronologique obtient la priorité.
如果受让未交存所要求的数据,则在时间上最先的受让在先。
Il est clair que les droits du cessionnaire doivent être inviolables.
显然,受让的权利必须是不可侵犯的。
Lorsque le cessionnaire reçoit la créance, il y a au moins un accord implicite.
在受让收到应收款时,至少已存在一种默示协议。
En conséquence, tout cessionnaire subséquent peut se retourner contre le cédant pour violation des garanties.
因此,任何后继受让都可对转让违反表示进行追究。
Coexistent donc, dans la Convention, plusieurs systèmes parallèles pour fixer les priorités entre cessionnaires concurrents.
因此,公约在确定相竞受让之间的优先权问题上可能有几个平行的制度同时存在。
Pour ce qui est du cédant et du cessionnaire, l'autonomie des parties devrait prévaloir.
对于转让和受让,应适用当事方自主权。
L'objet de l'article 11 est de protéger le cessionnaire contre l'affirmation d'une clause d'incessibilité.
第11条的目的是护受让免受坚持禁止转让条款的影响。
Dans les deux cas, le cessionnaire aura acheté une créance sans valeur pratique.
在这两种情形下,受让都将是购买了一种毫无实际价值的应收款。
Selon lui, les droits du cessionnaire sont subordonnés au contrat initial.
受让的权利取决于原始合同。
L'orateur demande si le cessionnaire du droit indivis peut demander le paiement directement au débiteur.
不可分割权利的受让能否要求债务直接支付?
Une telle convention empêche le débiteur d'opposer au cessionnaire ces exceptions et droits à compensation.
此种协议限制债务不得向受让提这些抗辩和抵消权。
Cela signifie-t-il que les transferts sont possibles sans le consentement du bénéficiaire du transfert?
因此,在取得受让同意的情况下,是否可以转让?
Suivant l'amendement proposé, le cessionnaire n'aura besoin de connaître que la loi de l'établissement.
拟议的修正规定,受让只需了解营业地的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释