有奖纠错
| 划词

Elle porte la contradiction dans un débat.

她在辩论中持反驳意见。

评价该例句:好评差评指正

"Personne ne peut dire aujourd'hui combien de temps il va durer",lui avait rétorqué la CGT.

而法劳工总联合反驳说“人知道罢工将持续多久。”

评价该例句:好评差评指正

Je m’attends à être contredise sur ce point.

有关这个观点,我料反驳

评价该例句:好评差评指正

Il m'a riposté qu'il n'était pas d'accord.

反驳我说他并不同意。

评价该例句:好评差评指正

Il ne lui a reparti que des impertinences.

他立即对他反驳,只是用词粗鲁放肆。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement égyptien a rejeté les allégations mais a accepté d'ouvrir une enquête.

埃及政府反驳了指控,但同意进行调

评价该例句:好评差评指正

Le Comité observe que l'État partie n'a pas réfuté cette allégation.

委员指出,缔未对这一指控提出反驳

评价该例句:好评差评指正

Le Comité n'a reçu de l'État partie aucun élément permettant de contredire ces allégations.

委员未从缔任何可以反驳这些指控的资料。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie n'a pas réfuté ces allégations.

反驳这些指称。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'auteur n'a présenté aucun fait ni argument nouveau permettant de réfuter cette appréciation.

另外,来文人有提出新的事实或者论点来反驳上述评估。

评价该例句:好评差评指正

Elle fait valoir que l'État partie n'a pas contesté ces faits.

她宣称,缔并未反驳这些事实。

评价该例句:好评差评指正

Un participant a opposé que la transparence n'était pas toujours une bonne chose.

另一位与反驳说,透明不一定总是好的。

评价该例句:好评差评指正

Aucun des deux n'était donc présent pour contester la requête.

为此,他们俩都未出席就动议提出反驳

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement réfute les allégations concernant les violations des droits de la défense.

政府反驳关于违反公正审判的指称,宣称它严格遵循了程序。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur n'a pas contesté le fait que les autorités compétentes ont agi conformément à cette disposition.

提交人并未反驳主管当局是根据这项条款规定行事的。

评价该例句:好评差评指正

4 Quant au fond, les auteurs rejettent également les observations de l'État partie.

4 提交人还反驳了缔关于事由的意见。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants du Gouvernement ont réfuté les allégations de viol généralisé.

政府官员反驳了关于大量强奸的指控。

评价该例句:好评差评指正

S'il ne tient pas une comptabilité, l'entrepreneur ne peut contester l'estimation.

有帐目,企业主就无法对估计值提出反驳

评价该例句:好评差评指正

Il a rejeté comme injuste l'affirmation selon laquelle le Fonds favoriserait la pauvreté et l'inégalité.

反驳了关于货币基金组织加剧贫穷和不平等的观点。

评价该例句:好评差评指正

Il rejette l'accusation selon laquelle le Liban donne refuge à des organisations terroristes.

反驳对黎巴嫩包庇恐怖主义组织的指控。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


卑劣地, 卑劣行径, 卑劣行为, 卑劣手法, 卑陋, 卑怯, 卑怯行为, 卑亲属系, 卑屈, 卑屈的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

Reste où tu es, dit-elle d’une voix implacable.

呆在那儿别动,说,口气不容

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais, à chaque fois, je vais essayer de démentir ces stéréotypes.

但是每一次我都会试图这些刻板印象。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Un papillon blanc, rétorqua Vendredi, c’est une marguerite qui vole.

一只白蝴蝶,星期五说,是一朵会飞雏菊。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Pourriez-vous cesser de m'interrompre et de me contredire sans arrêt ?

不要一直打断我,让我把说完,可以吗?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais, madame, il est de l’Académie, répliqua le docteur d’un ton ironique.

“夫人,他可是位院士,”大夫以嘲讽口吻道。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童精选

Tu as eu ton argent ; donne-moi le briquet.

巫婆他说,“已经得到钱——只消把打火匣交给我好了。”

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

On rétorque souvent ça mais c'est un faux argument à mon sens.

我们经常这一点,但在我看来,这是一个虚假论点。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais les leçons, répliquait-elle, ne sont profitables que suivies.

“不过钢琴课一上,”说,“决不能中断,否则就是白学了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Je vous répète, répliqua M. Madeleine, que la chose me regarde.

“我再向您说一遍,”马德兰先生,“这是我事。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

En quoi ? répliqua le clerc. Cela se fait à Paris !

“有什么不合适?”实习生说。:“在巴黎都是这样!”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il hochait la tête, en l’écoutant. Il l’approuvait, il ne pouvait pas dire le contraire.

他听着这番,点着头表示出信服。他无法热尔维丝。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

« N'importe quoi » , rétorquent les Français. « La chicorée, c'est ça.

“瞎说,”法国人道。“菊苣是这样。”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– T'as qu'à aller plus profond, protesta l'enfant.

只要再挖深一点就行啦。”男孩道。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

La nourriture, c'est comme l'essence que l'on met dans les moteurs, rétorque Django.

食物就像是加入发动机中汽油,Django道。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Son rival, se défendant de toutes les accusations portées contre lui, ne se dégonfle pas.

对手,为了申辩控诉,并未退缩。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Analyses, preuves, réfutations et interdictions ne font qu'accélérer la diffusion de l'ouvrage.

分析、证据、和禁止只会加速这本书传播。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Celui-ci ne trouvait pas la chose si simple, mais il ne protesta pas.

水手觉得事情没有那么简单,可是他也不

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

M. Hennebeau combattit cette théorie, mais il convint que les années heureuses avaient gâté l’ouvrier.

埃纳博先生了这种说法,但他赞同顺利几年宠坏了工人们看法。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je pourrai contester quelques-unes des anecdotes dont me parle Mlle de La Mole.

我可以对德·拉莫尔小姐谈到那些软闻趣事中几则提出

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Qu’est-ce qu’un méchant pourrait objecter à mon bon mot ? se dit Mathilde.

“一个坏蛋拿什么来俏皮呢?”玛蒂尔德心里说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


悲痛万分, 悲痛欲绝, 悲喜交集, 悲喜交加, 悲喜剧, 悲辛, 悲咽, 悲郁, 悲壮, 悲壮的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接