Ses yeux brillent derrière ses lunettes.
他在镜片后闪闪发光。
Elle apperçut Colomba qui attendait, immobile, le moment où elle ouvrirait les yeux.
她看见高龙巴在一动不动地等着她将要睁开那一刹那。
Elle le considère malicieusement entre ses paupières closes.
她眯着狡黠地打量着他。
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge.
她有像你一样和与你相仿年纪.
Des larmes dans llucas.t.p.hardyes yeux sous le ciel bleu.
蓝天下泪花起。
La pluie traverse le ciel et mes yeux.
就仅当是雨水穿过天空和。
Tes yeux sont la citerne où boivent mes ennuis.
你就是供我烦恼畅饮蓄水池。
Allume ta prunelle à la flamme des lustres!
愿吊灯火焰照你!
Laisse-moi me convaincre de l’éphémère qui enchantait hier ses yeux.
让昨夜迷住你瞬间来说服我。
Il a été conduit en voiture, les yeux bandés, jusqu'au cimetière de Rajagiriya et abandonné.
他被蒙住,被送到Rajagiriya坟场,被扔在那里。
Selon la réponse adressée par le Gouvernement le 27 novembre 2004, Mme Latheef était assignée à domicile.
在呼吁书中,据称,Latheef女士被拘留在Dhoonidhoo审讯中心,她被蒙上上,并被警察踢打。
Ses yeux brillent derrière les lunettes.
Je rêve… que les écailles de nos yeux tombent et que nos oreilles entendent à nouveau.
我梦想遮挡我们鳞片全部掉落,而我们听觉能够重新变得灵敏。
Ou bien : Mourir vos beaux yeux, Belle marquise, L'amour me font.
您那美丽夺去我生命,美丽侯爵夫人,爱情呀!
La vue lui est revenue.
他复了。
Les yeux embuent les larmes.
泪水模糊。
Pendant toute cette période, il a dû rester assis par terre, les yeux bandés, ligoté et nu-pieds.
在整个期间,El-Derini先生被迫坐在地上,蒙住,被捆绑并且没有鞋穿。
Elle n'était autorisée à aller aux toilettes qu'enchaînée et les yeux bandés, sous la garde d'une femme soldat.
她必须戴着镣铐、蒙住才准去厕所,并由女兵看守。
Maître de Philosophie: Celle que vous avez dite : Belle marquise, vos beaux yeux me font mourir d’amour.
美丽侯爵夫人,您那迷人让我为爱而死。
Après lui avoir masqué les yeux, il aurait été frappé avec le plat de la main sur tout le corps.
他被蒙住,据报告,他浑身上下受到打击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avancez, mais il va falloir garder les yeux fermés.
往前走,但你要闭上。
J'ai les yeux explosés, j'ose pas enlever mes lunettes.
的像是要爆炸一样,不敢摘下的镜。
En effet, et grace à cela que j'ai obtenu ces yeux.
事实上,正是因为把他杀了才获得了。
Et ne reviens devant moi que le jour où tu aura le même regard!
没有获得和同样的就别见!
Tout ça, parce que tu ne possède pas mes yeux.
一切都是因为,你没有和同等级的。
Madara arracha lui-même les yeux de son frère.
斑亲手夺走了他弟弟的。
Jean Valjean le considéra entre les deux yeux, et crut qu’il délirait.
冉阿让直着,老望他,以为他在说胡话。
" Je vais t'arracher les yeux, tête de cul."
" 要戳瞎你,混蛋。"
Je suis sortie de l'obscurités et j'ai ouvert les yeux.
自黑暗,睁开了。
Aussi depuis le déjeuner mes regards anxieux ne quittaient plus le ciel incertain et nuageux.
所以,打吃过午饭,那焦躁不安的就一直盯着那布满云彩、不大可靠的天空。
Valérie mit le coquillage à son oreille et, surprise, ouvrit grand ses yeux.
Valérie把贝壳放在耳旁,惊讶的睁大了。
Elle est aveuglée par des sentiments dévorants .
她被贪念蒙蔽了。
À quoi reconnais-tu qu'un vieux chameau est borgne ou qu'il a ses deux yeux ?
你如何分辨老骆驼是单还是?
Peut-être, répondit-elle en gardant les yeux clos.
“也许吧。”朱莉亚闭着回答。
Milady poussa un soupir et ouvrit les yeux.
米拉迪长叹一声,睁开了。
– C'est possible, répondit Keira en continuant de fixer les étoiles.
“也许吧。”凯拉回答,依旧盯着天空中的繁星。
Il se sert de ses étranges yeux capables de bouger de manière indépendante.
它用它奇怪的、可以独立转动的。
Les yeux fermés je t’ai suivi pas à pas au cours de ces instants magiques.
闭着,陪着你一步一步地经历着些神圣的时刻。
Il était agenouillé, se releva et se tourna vers elle, les yeux rouges de sang.
他本是跪在地上的,看到苏珊进,他就站了起,转向苏珊,布满血丝。
Mary se retourna vers Hebert, les yeux rougis par la fatigue.
玛丽转向了艾伯特教授,看他的中满是红血丝。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释