Qu''est-ce que c''est ce tas de détritus qui a envahi la grand-place?
外省一小都会市长问他
助手:“大广场上堆了些什么参差不
西?”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je courus à la chandelle, et je m’élançai dans escalier ; un corps le barrait en travers, c’était le cadavre de la Carconte.
“当时一切都明白了。
为刚才所发生的事而责备自己,好像这桩罪案是
自己干的似的。
觉得似乎听到了一点微弱的呻吟
,
心以为
不幸的珠宝商还没断气,
决定去救他,希望借此略微赎一下
的罪过,不是赎
自己所犯的
个罪,而是赎
刚才没有设法去阻止的
个罪。心里这么想着,
便使出了全身的
气从
所蜷伏的地方撞进了隔壁房间里去,
和里面的
房间原本
是隔着一块参差不齐的木板,经
一撞,木板
倒了下去,
发觉自己已进到了屋子里面。
赶快抓起
支点着的蜡烛,急忙奔上楼梯,才上到一半,
便踩着了一个横卧在楼梯上的人,几乎跌了一交。
是卡康脱女人的尸体!
Pour l'historien, elle ajoute à la confusion, en unifiant sous un terme générique des produits de qualités très inégales. Et réhabilite la baguette blanche industrielle, qui n'a, la plupart du temps, aucun intérêt gustatif.
对于这位历史学家来说,通过将质量非常参差的产品统一在一个通术语下,这一做法增加了混乱。这名录里还包含了面包工厂的白法棍,在大多数情况下,它一点都不美味。