Lors de sessions ultérieures, elle a progressivement ramené ce montant à 6 610 000 dollars.
在此后的届大会
,周转基金数额逐渐降至6 610 000美元。
Hélas, les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale n'ont pas été appliquées bien qu'elles aident été adoptées depuis des décennies et malgré leur réaffirmation au cours des sessions successives de l'Assemblée.
但是,虽然安全理事会和大会的这些决议早在几十年前已经通过,虽然此后届大会都重申这些决议,但这些决议仍然未得到执行。
Lors de la création de métadonnées bibliographiques pour les documents et publications courants, l'analyse du contenu et l'indexage rétrospectifs des documents des sessions antérieures du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale se poursuivent.
除了创立书目元数据和将元数据分配给现有的文件和出版物外,还在继续对安全理事会和大会届会议的文件进行内容分析和索引编制。
Aux différentes sessions de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, la Fédération de Russie a voté pour les résolutions demandant la levée du blocus économique, commercial et financier imposé à Cuba par les États-Unis d'Amérique.
俄罗斯联邦在届大会会议
始终投票支持要求停止美利坚合众国对古巴的经济、商业和金融封锁的决议。
À cet égard, ils attendent que l'ONU s'appuie sur ses textes fondateurs et sur les autres décisions solennelles qu'elle a prises depuis sa création, et qui ont toutes été approuvées par les sessions successives de l'Assemblée générale.
在这方面,他们希望联合国会意识到其创始文件和它自成立来所作出的其他庄严决定,所有这些都得到大会
届会议的认可。
Lors de précédentes sessions de l'Assemblée, la Bolivie a fait connaître les arguments historiques, politiques et économiques sur lesquels repose son besoin absolu de retrouver la vocation maritime qui était la sienne lors de son accession à l'indépendance.
在大会过去届会议
,玻利维亚阐述了它之所
绝对需要恢复海洋国家地位所依据的
史、政治和经济理由,是海洋国家地位使它能作为一个独立国家而存在。
Concernant les réalisations des congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, la Réunion a noté que de nombreuses déclarations et recommandations avaient été adoptées lors des Congrès de ces 50 dernières années.
在评论联合国预防犯罪和刑事司法大会的成就时,会议指出,50年来,届大会通过了许许多多的宣言和建议。
Malgré les nobles idées exprimées lors des précédentes sessions de l'Assemblée, nous continuons à faillir à nos engagements de mettre en œuvre ce partenariat, notamment dans les domaines du commerce, de l'aide et de l'allégement de la dette.
尽管我们在大会届会议
表达了崇高理想,但我们依然未能履行建立这一伙伴关系的承诺,在贸易、援助
及债务减免方面尤其如此。
Enfin, la délégation égyptienne espère que le projet de résolution sur le droit du peuple palestinien à l'autodétermination, qu'elle va présenter comme elle l'a fait, lors de précédentes sessions de l'Assemblée générale, sera coparrainé et adopté par les États Membres.
最后,埃及代表团希望,埃及代表团提出的关于巴勒斯坦人民自决权的决议草案将如同在届联大会议一样,得到各成员国的赞同和通过。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。