有奖纠错
| 划词

Nous devons mettre de côté les discours pieux, retrousser nos manches et nous mettre au travail pour prendre des mesures concrètes afin de donner une chance à la solidarité.

必须把虔诚发言抛在一边,取具体措施真正工作中,以便给团结一次机会。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dysparathyroïdisme, dyspareunie, dyspepsie, dyspepsique, dyspeptique, dyspeptone, dyspéristaltisme, dyspermasie, dyspesie, dysphagie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Il avait les yeux éraillés et portait une petite queue enroulée d’un ruban noir.

眼睛布满了血丝,一头假发,用一根黑带子系住。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ses longs bras minces, couverts de poils noirs, sortaient d'une chemise aux manches retroussées.

又细又长黑毛茸茸衬衫袖口伸了出来。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

On va venir disposer sur les pommes et on va retrousser les bords comme ceci.

把面团放到苹果上,面团边缘部分,就像这样。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Il avait les yeux éraillés et portait une petite queue enroulée d'un ruban noir.

眼睛布满了血丝,一头假发,用一根黑带子系住。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les cheveux longs toujours noués en catogan, il s'affairait à enrouler les parchemins qui traînaient sur la table.

匆匆留在桌上羊皮纸,他脑袋后面仍然扎着长长马尾辫。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On voyait aussi la mer se soulever vers le sud-est en longues houles « qui sentaient la tempête » .

回首眺望,东南海上已经滚滚巨浪。巨浪预示着:暴风雨就要来到!

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Il n'y a plus qu'à vous retrousser les manches.

您所要做就是袖子。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Le cousin Adolphe n'a pas d'yeux: ses paupières gonflées et retroussées s'ouvrent tout juste un peu sur du blanc.

表哥阿道夫没有眼睛:他肿胀眼皮在白纸上微微张开。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Parvati se recourbait les cils à l'aide de sa baguette magique et se regardait au dos d'une cuillère pour observer le résultat.

帕瓦蒂正在用魔杖自己眼睫毛,对着饭勺背面看效果。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Dehors, un vent d’orage s’était levé, soufflant de grandes poussières noires, qui aveuglaient le monde et grésillaient dans les poêles de friture.

外面狂风大作,漫天黑灰,使人睁不开眼,并给炸锅里撒上了一层黑土。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça ne coulait pas du tout ; le jour baissait, des souffles de vent, rasant le sol, enlevaient de petits tourbillons de poussière blanche.

天并没有下雨,但黑云压顶,旋风骤了白色尘土扑面而来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il avait le teint pâle et semblait terrorisé, mais il avait remonté les manches de sa robe de sorcier et tenait sa baguette prête.

纳成脸色苍白,很害子,但他已经了长袍衣袖,也握好了魔杖。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Bientôt, la trombe s’abattit sur la montagne, qui tressaillit à son choc ; les pierres saisies dans les remous du vent volèrent en pluie comme dans une éruption.

不久尘暴打在山上,一阵震动使全山摇撼;被旋风石子仿佛经过爆发似地象雨点子那样打在地上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Aller avec quoi ? dit Mrs Weasley d'un air absent en roulant une paire de chaussettes violettes qu'elle plaça sur la pile de Ron.

“配他什么?”韦斯莱夫人心不在焉地说,褐紫色袜子放在罗恩那堆衣服上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cochepaille releva sa manche, tous les regards se penchèrent autour de lui sur son bras nu. Un gendarme approcha une lampe ; la date y était.

戈什巴依衣袖,他前后左右人都伸长了颈子盯在他光胳膊上。有一个法警拿了一盏灯来,那上面确有这个日期。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Et mon avocat, en retroussant une de ses manches, a dit d'un ton péremptoire: «Voilà l'image de ce procès. Tout est vrai et rien n'est vrai! »

律师一只袖子,以一种不容争辩口吻说道:“请看,这就是这场官司形象。一切都是真,又没有什么是真!”

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

L'horizon s'ouvrait en largeur et en hauteur et l'azur était tendu et vide sans la moindre voile et on pouvait y compter les brisées à peine dessinées par les vagues.

地平线宽度和高度都开阔了,蔚蓝天空被拉长而空旷,没有丝毫帆,人们可以数出那些被海浪几乎破碎地平线。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les yeux plissés pour se protéger du vent, il regarda autour de lui et vit les cinq autres qui volaient derrière, chacun penché sur l'encolure de son cheval pour se protéger des remous d'air.

他顶着疾风眯紧眼睛,扭头看到五个伙伴们正跟着他飞翔,为了避开他尾流,他们一个个都尽可能地弯下身子躲在夜骐脖子后面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Quand des vents violents se forment dans ces zones, ils soulèvent des particules sèches au sol, du sable, de la poussière, et les entraînent parfois à des milliers de kilomètres de là.

当这些地区形成强风时,它们会地面上干燥颗粒、沙子、灰尘,有时会将它们带到数千公里之外。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il mangeait des omelettes sur la table des fermes, entrait son bras dans des lits humides, recevait au visage le jet tiède des saignées, écoutait des râles, examinait des cuvettes, retroussait bien du linge sale .

他在农家餐桌上吃炒鸡蛋,把胳膊伸进潮湿床褥,放血时脸上溅了病人喷出热血,听垂死病人发出嘶哑喘气声,检查抽水马桶,病人肮脏衣衫。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dyspnéique, dyspraxie, dysprosia, dysprosium, dysprosodie, dysprotéinémie, dysprotéinorachie, dysprotidémie, dyspubérisme, dyspurinie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接