有奖纠错
| 划词

La situation économique et humanitaire demeure précaire.

经济和人道依然

评价该例句:好评差评指正

On peut affirmer sans exagérer que le sort de la Conférence est en jeu.

可以毫不夸张地说,裁谈会的命运濒于

评价该例句:好评差评指正

De plus, une évaluation d'ensemble des conditions socioéconomiques précaires dans ces pays confirme l'échec total de la mise en œuvre des précédents Programmes d'action.

此外,对最不发达国家的社会经济状况作一番全面评估即可以肯定:前两个行动纲领的执行情况已彻底失败。

评价该例句:好评差评指正

Une combinaison d'inertie, de rancœurs et de stratégies obstructionnistes, en empêchant l'adoption d'accords multilatéraux, fait courir des risques à tous les habitants de la planète.

惰性、怨气以及阻止达成多边协议的阻挠战略等等融合在一起使地球上所有居民处境

评价该例句:好评差评指正

Le siège prolongé des centres de population palestiniens au cours des dernières semaines a provoqué une forte détérioration des conditions déjà précaires de vie des Palestiniens.

在最近几个星期里,由于持久地包围巴勒斯坦居民中心,巴勒斯坦人民本已的生活状况急剧恶化。

评价该例句:好评差评指正

Parmi ces facteurs figurent le retour éventuel d'ex-combattants sierra-léonais revenant du Libéria et la précarité de la situation dans les camps de réfugiés et de personnes déplacées.

塞拉利昂前战斗人员可能从利比里亚回返,以及难民营和国内流离失所者营地内情况

评价该例句:好评差评指正

La modernisation technologique des centres hospitaliers et des équipements nécessaires pour répondre aux urgences et aux besoins des patients gravement malades fait également les frais de cette situation.

这种情况使医院的技革新以及为应付急诊和照顾病人所需的投入也受影响。

评价该例句:好评差评指正

La semaine dernière, nous avons tous pris conscience de la situation dangereuse dans laquelle se trouvent nos frères et soeurs haïtiens à la suite des dévastations provoquées par la tempête tropicale Jeanne.

在过去一个星期里,珍妮热带风暴造成的破坏使我们所有人都意识到,海地兄弟姐妹们面临着面。

评价该例句:好评差评指正

Le récent bouclage des villes palestiniennes par les forces de défense israéliennes, et en particulier le bouclage de Ramallah qui se poursuit, a encore aggravé la situation humanitaire déjà précaire dans les territoires occupés.

以色列国防军最近关闭巴勒斯坦各城镇、特别是不断封锁拉马拉赫,这进一步加剧了各被占领土本已的人道

评价该例句:好评差评指正

À la fin des années 90, il y avait dans le monde quelque 35 millions de réfugiés et déplacés internes - dont environ 80 % d'enfants et de femmes - et leur situation était particulièrement tragique.

在该十年末,近3 500万国内流离失所者和难民的境况尤为,其中约80%为儿童和妇女。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme intégré est une initiative des agences du système des Nations Unies en Haïti pour proposer une réponse coordonnée, rapide et ciblée aux besoins d'une partie grandissante de la population qui a atteint un seuil critique de vulnérabilité.

该综合方案是联合国系统驻海地各机构的一项倡议,目的是为了协调、快速和有针对性地满足日益增多的形的弱人口的需求。

评价该例句:好评差评指正

Un cadre institutionnel renouvelé favorisera un développement économique, social et culturel positif, contribuera à la sécurité, à la santé et au bien-être des êtres humains et assurera une protection efficace des réfugiés, des autres personnes à risque et des migrants.

体制框架得到加强,会推动经济、社会和文化的积极发展,促进人的安全、保健和福利,并切实保护难民、其他处境者和移徙者。

评价该例句:好评差评指正

L'Arménie salue les efforts du Quatuor en Israël et en Palestine, bien consciente du fait que la feuille de route, toute compromise qu'elle soit, reste la seule option viable pour la paix dans cette région qui souffre depuis si longtemps.

亚美尼亚赞赏四重奏在以色列和巴勒斯坦进行努力,认为现在已经的路线图仍然是这个历尽苦难的地区实现和平的唯一可行办法。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous exhortons la communauté des donateurs à redoubler d'efforts pour augmenter les flux financiers nécessaires à la satisfaction de ces besoins, si nous voulons éviter une catastrophe qui viendrait s'ajouter à la situation déjà précaire que connaît l'Afghanistan.

我们敦促捐助界加紧努力,增加必要的资金流动,满足这些需要,以避免发生灾难性后果,这种灾难性后果将使已经的阿富汗恶化。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, elle s'est rangée à l'opinion exprimée par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), M. Achim Steiner, selon laquelle plutôt qu'une phase de crise et de ruine écologiques, le vingt-et-unième siècle nous apporterait de nouvelles possibilités.

最后,她同意联合国环境规划署(环境署)执行任Achim Steiner先生表达的观点,即二十一世纪不是一个环境与毁灭的世纪,它将打开一扇新的机会之窗。

评价该例句:好评差评指正

Alors que le processus de paix au Moyen-Orient avait atteint une phase décisive, il est vraiment regrettable qu'un dirigeant israélien ait agi avec une provocation calculée, déclenchant ainsi la récente escalade de violences dans les territoire occupés et compromettant tout le processus de paix.

十分不幸的是,正当中东和平进程达到一个关键阶段时,一位以色列领导人蓄意挑衅使最近被占领土上暴力升级,使整个进程陷于

评价该例句:好评差评指正

En dépit des contributions importantes de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) et des progrès réalisés dans la mise en place d'une armée et d'une force de police civile nationales, la situation en matière de sécurité reste précaire, surtout dans les provinces.

虽然国际安全援助部队作出了巨大贡献,虽然在建设国家军队和民警部队方面取得了进展,但安全——尤其是各省的安全——仍然

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi expliqué la situation grave qui prévaut en territoire palestinien, notamment dans la ville d'Al Qods Al Charif du fait de la poursuite de la construction du mur de séparation raciste, des activités d'implantation et des mesures et pratiques israéliennes illégales visant à judaïser la ville sainte.

他的发言也说明了以色列不断建造种族隔离墙、进行定居活动和企图使圣城犹太化的非法措施及做法,对巴勒斯坦领土,特别是圣城造成的情况。

评价该例句:好评差评指正

Lors de cette rencontre, les participants ont été d'accord pour reconnaître qu'un conflit armé dans la région aurait très probablement de graves répercussions sur la situation des personnes et des populations civiles, déjà très précaire en Iraq, et qu'il pourrait avoir aussi de très graves conséquences sur la situation dans les pays voisins.

在会议上,与会者一致认为,在该地区发生武装冲突很可能对当地平民——不仅对形已经的伊拉克的平民、而且对各邻国平民——产生严重后果。

评价该例句:好评差评指正

Les deux questions en suspens, énoncées dans chacune des deux annexes de l'accord de cessez-le-feu, devraient être bientôt résolues et les dispositions de mise en œuvre devraient être prises, au vu, en particulier, de la situation très précaire que connaît notre pays et du fait que la paix a un prix et que nous sommes prêts à le payer.

停火协定和执行方式的两个附件各有两个尚未解决的问题,解决这些问题应该不需要太长时间,尤其是因为我国现在的非常,而且和平是需要付出代价的,我们愿意付出这个代价。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nerf crânien ii, nerf crânien iii, nerf crânien iv, nerf crânien ix, nerf crânien v, nerf crânien vi, nerf crânien vii, nerf crânien viii, nerf crânien x, nerf crânien xi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est surtout en fait de détresse et d’intelligence qu’il est dangereux que les extrêmes se touchent.

正是由于苦难和聪明才智这两个极端碰在一起,情况尤为危殆

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

À partir de 1813, il adhéra ou il applaudit à toutes les manifestations hostiles.

一八一三年②以后,他曾经参与,或同过各种反抗活动。②一八一三年,拿破仑政权已濒于危殆,英、俄等七国联军节节进逼,国内工商业生危,由于缺乏劳动力,又因增加税收,大量征兵,资产阶级开始离贰,人民纷纷逃避兵役,老贵族阴谋恢复旧王朝。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Tout le monde connaît la première phase de cette bataille ; début trouble, incertain, hésitant, menaçant pour les deux armées, mais pour les anglais plus encore que pour les français.

大家知道那次战争最初阶段的局面对双方的军队都是紧张、混乱、棘手、危急的,但是英军比法军还更危殆

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Sur la seconde, la même femme, à genoux sur la même côte, se tord les bras en regardant au loin, sous un ciel plein d’éclairs, sur une mer de vagues invraisemblables, la barque de l’époux qui va sombrer.

在第二幅画上仍然是那个妻子跪在同一块岩石上,扼着手腕望着远方,那儿雷电交加的天穹下和波涛汹涌的海上,丈夫的一叶扁舟正危殆万状,即将沉没。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nerprun, neruotoxique, nervation, nerver, nerveusement, nerveux, nervi, Nervien, nervin, nervosisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接